Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 1   »   be Загадны лад 1

89 [aštuoniasdešimt devyni]

Liepiamoji nuosaka 1

Liepiamoji nuosaka 1

89 [восемдзесят дзевяць]

89 [vosemdzesyat dzevyats’]

Загадны лад 1

[Zagadny lad 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Tu toks tinginys — nebūk toks tinginys! Ты--а-і -я-івы - н- --дз- т- та-і----н-вым! Т- т--- л----- – н- б---- т- т---- л------- Т- т-к- л-н-в- – н- б-д-ь т- т-к-м л-н-в-м- ------------------------------------------- Ты такі лянівы – не будзь ты такім лянівым! 0
T- -akі----nі-- - ne budz- -- -a--m-l-a-іvy-! T- t--- l------ – n- b---- t- t---- l-------- T- t-k- l-a-і-y – n- b-d-’ t- t-k-m l-a-і-y-! --------------------------------------------- Ty takі lyanіvy – ne budz’ ty takіm lyanіvym!
Tu taip ilgai miegi — nemiegok taip ilgai! Ты -піш---к-доў-----не -пі -ы-так до---! Т- с--- т-- д---- – н- с-- т- т-- д----- Т- с-і- т-к д-ў-а – н- с-і т- т-к д-ў-а- ---------------------------------------- Ты спіш так доўга – не спі ты так доўга! 0
Ty-s---------d--ga-- -e --і t--t-- doug-! T- s---- t-- d---- – n- s-- t- t-- d----- T- s-і-h t-k d-u-a – n- s-і t- t-k d-u-a- ----------------------------------------- Ty spіsh tak douga – ne spі ty tak douga!
Tu taip vėlai pareini — nepareik taip vėlai! Ты-п-ы-о-з-ш--ак п---а ---- -р-ходз- ты --к --з--! Т- п-------- т-- п---- – н- п------- т- т-- п----- Т- п-ы-о-з-ш т-к п-з-а – н- п-ы-о-з- т- т-к п-з-а- -------------------------------------------------- Ты прыходзіш так позна – не прыходзь ты так позна! 0
Ty-pr------і-h-----pozna-– ne--ry-ho-z’ -y ta---oz-a! T- p---------- t-- p---- – n- p-------- t- t-- p----- T- p-y-h-d-і-h t-k p-z-a – n- p-y-h-d-’ t- t-k p-z-a- ----------------------------------------------------- Ty prykhodzіsh tak pozna – ne prykhodz’ ty tak pozna!
Tu taip garsiai juokiesi — nesijuok taip garsiai! Т---мяе-с- --- -учна ---е-с--й-я-ты та- -уч--! Т- с------ т-- г---- – н- с----- т- т-- г----- Т- с-я-ш-я т-к г-ч-а – н- с-е-с- т- т-к г-ч-а- ---------------------------------------------- Ты смяешся так гучна – не смейся ты так гучна! 0
Ty--mya--s---a -a- g-c------n--s-eys-- -- tak gu-hna! T- s---------- t-- g----- – n- s------ t- t-- g------ T- s-y-y-s-s-a t-k g-c-n- – n- s-e-s-a t- t-k g-c-n-! ----------------------------------------------------- Ty smyayeshsya tak guchna – ne smeysya ty tak guchna!
Tu taip tyliai kalbi — nekalbėk taip tyliai! Ты-р-з--ўл--ш -ак--іха-–-н- -а---ўл-й-ты---к -і--! Т- р--------- т-- ц--- – н- р-------- т- т-- ц---- Т- р-з-а-л-е- т-к ц-х- – н- р-з-а-л-й т- т-к ц-х-! -------------------------------------------------- Ты размаўляеш так ціха – не размаўляй ты так ціха! 0
T- r-z------y-sh ta--t--k---- n----zm-ulya- t--t-- -sі--a! T- r------------ t-- t----- – n- r--------- t- t-- t------ T- r-z-a-l-a-e-h t-k t-і-h- – n- r-z-a-l-a- t- t-k t-і-h-! ---------------------------------------------------------- Ty razmaulyayesh tak tsіkha – ne razmaulyay ty tak tsіkha!
Tu per daug geri — negerk tiek daug! Т- зашма----еш - н- п---ы-так -ма-! Т- з----- п--- – н- п- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- п-е- – н- п- т- т-к ш-а-! ----------------------------------- Ты зашмат п’еш – не пі ты так шмат! 0
Ty -as--at ----h - ne -і t---ak --mat! T- z------ p---- – n- p- t- t-- s----- T- z-s-m-t p-e-h – n- p- t- t-k s-m-t- -------------------------------------- Ty zashmat p’esh – ne pі ty tak shmat!
Tu per daug rūkai — nerūkyk tiek daug! Т---а---т к-рыш –-не--у----- т-к--м--! Т- з----- к---- – н- к--- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- к-р-ш – н- к-р- т- т-к ш-а-! -------------------------------------- Ты зашмат курыш – не куры ты так шмат! 0
T--za---at -ury-- – -- -ury -y -a-------! T- z------ k----- – n- k--- t- t-- s----- T- z-s-m-t k-r-s- – n- k-r- t- t-k s-m-t- ----------------------------------------- Ty zashmat kurysh – ne kury ty tak shmat!
Tu per daug dirbi — nedirbk tiek daug! Ты ------ -рац-еш-–--е -р-цуй ты т-к -м-т! Т- з----- п------ – н- п----- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- п-а-у-ш – н- п-а-у- т- т-к ш-а-! ------------------------------------------ Ты зашмат працуеш – не працуй ты так шмат! 0
T--za-hm-- -r-t-ues--- -e-p-a-su- ty--a- sh-at! T- z------ p-------- – n- p------ t- t-- s----- T- z-s-m-t p-a-s-e-h – n- p-a-s-y t- t-k s-m-t- ----------------------------------------------- Ty zashmat pratsuesh – ne pratsuy ty tak shmat!
Tu taip greitai važiuoji — nevažiuok taip greitai! Ты --зе---а--а х--ка-–-не--дзь -ы --к-х-тк-! Т- е---- н---- х---- – н- е--- т- т-- х----- Т- е-з-ш н-д-а х-т-а – н- е-з- т- т-к х-т-а- -------------------------------------------- Ты едзеш надта хутка – не едзь ты так хутка! 0
Ty y-d---- na----khu-k--– n- ---z’-ty --k-k----a! T- y------ n---- k----- – n- y---- t- t-- k------ T- y-d-e-h n-d-a k-u-k- – n- y-d-’ t- t-k k-u-k-! ------------------------------------------------- Ty yedzesh nadta khutka – ne yedz’ ty tak khutka!
Stokitės, pone Miuleri! Уст--ь-е- -----р-М---р! У-------- с----- М----- У-т-н-ц-, с-а-а- М-л-р- ----------------------- Устаньце, спадар Мюлер! 0
Us-an-tse,-s---ar--y--e-! U--------- s----- M------ U-t-n-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Ustan’tse, spadar Myuler!
Sėskitės, pone Miuleri! Сяд--------а-ар М-лер! С------- с----- М----- С-д-й-е- с-а-а- М-л-р- ---------------------- Сядайце, спадар Мюлер! 0
Sya-a-tse,--p-d-r---u---! S--------- s----- M------ S-a-a-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Syadaytse, spadar Myuler!
Sėdėkite, pone Miuleri! Ся--іц---не -с-а-а--е,-с-а----Мюле-! С------- н- ў--------- с----- М----- С-д-і-е- н- ў-т-в-й-е- с-а-а- М-л-р- ------------------------------------ Сядзіце, не ўставайце, спадар Мюлер! 0
Sy-dzі-s---ne --ta--ytse---p-da------er! S--------- n- u---------- s----- M------ S-a-z-t-e- n- u-t-v-y-s-, s-a-a- M-u-e-! ---------------------------------------- Syadzіtse, ne ustavaytse, spadar Myuler!
Turėkite kantrybės! Па--рп-це! П--------- П-ц-р-і-е- ---------- Пацярпіце! 0
Pa-sya--і---! P------------ P-t-y-r-і-s-! ------------- Patsyarpіtse!
Neskubėkite! Не-с-я-айц-с-! Н- с---------- Н- с-я-а-ц-с-! -------------- Не спяшайцеся! 0
Ne ----s-ay--es-a! N- s-------------- N- s-y-s-a-t-e-y-! ------------------ Ne spyashaytsesya!
Palaukite minutėlę! Па---а--- -е-унду! П-------- с------- П-ч-к-й-е с-к-н-у- ------------------ Пачакайце секунду! 0
Pac-a---t----ekund-! P---------- s------- P-c-a-a-t-e s-k-n-u- -------------------- Pachakaytse sekundu!
Būkite atsargus! Будз-ц-----ярож-ыя! Б------ а---------- Б-д-ь-е а-ц-р-ж-ы-! ------------------- Будзьце асцярожныя! 0
B-----se-as----r--hny-a! B------- a-------------- B-d-’-s- a-t-y-r-z-n-y-! ------------------------ Budz’tse astsyarozhnyya!
Ateikite laiku! Бу---ц-----кт-а-ь-ы-! Б------ п------------ Б-д-ь-е п-н-т-а-ь-ы-! --------------------- Будзьце пунктуальныя! 0
Bud----e p--k-u-l---ya! B------- p------------- B-d-’-s- p-n-t-a-’-y-a- ----------------------- Budz’tse punktual’nyya!
Nebūkite kvailas! Б--зьц---азу--ы-! Б------ р-------- Б-д-ь-е р-з-м-ы-! ----------------- Будзьце разумныя! 0
Bu-z-----ra----y-a! B------- r--------- B-d-’-s- r-z-m-y-a- ------------------- Budz’tse razumnyya!

Kinų kalba

Kinų kalba kalba daugiausia žmonių pasaulyje. Tačiau neegzistioja viena kinų kalba. Jų yra keletas. Visos jos priklauso kinų-tibetiečių kalboms. Iš viso apie 1,3 milijono žmonių kalba kinų kalba. Didžioji jų dalis gyvena Kinijoje ir Taivane. Taip pat yra šalių, kuriose gyvena kinų mažumos. Plačiausiai paplitusi kinų kalba yra standartinė kinų kalba. Ši aukšto lygio kalba taip pat vadinama mandarinų kalba. Mandarinų kalba yra oficiali kinijos kalba. Kitos kinų kalbos dažniausiai vadinamos dialektais. Mandarinų kalba taip pat kalbama Taivane ir Singapūre. Mandarinų kalba yra gimtoji 850-iai milijonų žmonių. Tačiau ji suprantama beveik kalbantiems kinų kalba. Dėl šios priežasties skirtingų dialektų atstovai susišneka būtent kinų kalba. Visi kinai naudoja tą pačią rašybos sistemą. Kinų rašybos forma yra nuo 4000 iki 5000 metų senumo. Todėl kinai turi seniausias literatūros tradicijas. Kitos Azijos kultūros skolinosi kinų rašybos formas. Kinų rašto simboliai daug sudėtingesni nei abėcėlinės sistemos. Tačiau šnekamoji kinų kalba nėra tokia sunki. Gramatiką galima išmokti gana lengvai. Todėl besimokantieji gana greitai juda į priekį. Ir vis daugiau atsiranda norinčiųjų išmokti kinų kalbą! Kaip užsienio kalba, kinų kalba tampa vis svarbesnė. Be to, kinų kalbos kursai yra siūlomi visur. Turėkite drąsos išmokti! Kinų kalba taps ateities kalba…