Ё--хо----рыку-ы--.
Ён хоча прыкурыць.
Ё- х-ч- п-ы-у-ы-ь-
------------------
Ён хоча прыкурыць. 0 E- khocha----kur-ts’.En khocha prykuryts’.E- k-o-h- p-y-u-y-s-.---------------------En khocha prykuryts’.
Я--а--- б- / ---ел---- -аго-н---д-- п-п-ць.
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-п-ц-.
-------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. 0 Y---h-t--u -----kha-se-a by -hag----bu-z--pa-іts-.Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-p-t-’---------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) norėčiau ko nors išgerti.
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць.
Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
Я---цеў--ы-- хаце-а-б---аго--е-у-з---а----.
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-е-ц-.
-------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. 0 Y- kha-s----y - --at-e-- -- --a----e-u--’ -aes--і.Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-e-t-і---------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) norėčiau ko nors valgyti.
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці.
Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
Я-ха--ў бы--------а-б-----------а--ц-.
Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- т-о-і а-п-ч-ц-.
--------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. 0 Ya kh--s---b- /-khat---- -y-tro----ad-ac--t--.Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- t-o-h- a-p-c-y-s-.----------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
Я хац-ў----/ ха-е-а б- неш---- В-- -пыта-ь.
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь-
-------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0 Ya---a-seu by / --a-s-la-----esht--u Vas-spy--ts-.Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-.--------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) norėčiau Jūsų kai ko paklausti.
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць.
Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Я--а-еў бы----ац-ла-бы--ас--- -ым--ці--а-р-сі--.
Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с а- ч-м-ь-і п-п-а-і-ь-
------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. 0 Y- -h-------- --kh--------y-V-- ab c-yms’--і --pr----s-.Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s a- c-y-s-t-і p-p-a-і-s-.--------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) norėčiau Jūsų kai ko paprašyti.
Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
Я --це- -- / -ац-л- -ы-Ва--на---ос--і-з----с-ц-.
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь-
------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0 Ya-kh--se- ---/ ----s-la b-------a ---os------a--as----.Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-.--------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) norėčiau Jus kai kur pakviesti.
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить.
Prašau, ko norėtumėte?
Што Вы жадае-е?
Што Вы жадаеце?
Ш-о В- ж-д-е-е-
---------------
Што Вы жадаеце? 0 S--o ----h--a-t-e?Shto Vy zhadaetse?S-t- V- z-a-a-t-e-------------------Shto Vy zhadaetse?
Mūsų smegenims nesvarbu, kada išmokstame kalbą.
Taip yra todėl, kad skirtingoms kalboms saugoti parenkamos skirtingos sritys.
Ne visos mūsų išmoktos kalbos yra saugomos kartu.
Kalbos, kurių išmokstame suaugę, yra saugomos atskirtoje srityje.
Vadinasi, naujas taisykles smegenys išsaugo kitoje vietoje.
Jos nėra saugomos kartu su gimtąja kalba.
Tačiau augusieji dvikalbėje aplinkoje naudoja tam vieną smegenų regioną.
Daugelis tyrimų priėjo tos pačios išvados.
Neuromokslininkai tyrė įvairius dalyvius.
Jie rišliai kalbėjo dviejomis kalbomis.
Viena grupė dalyvių užaugo su dviem kalbomis.
Kita grupė antrosios kalbos išmoko vėliau.
Tyrimų metu buvo matuojamas jų smegenų aktyvumas.
Taip jie galėjo matyti, kurios smegenų sritys funkcionavo testų metu.
Jie teigia, kad „vėlyvieji“ mokiniai turėjo du kalbos centrus!
Tyrėjai jau seniai tai įtarė.
Žmonės, patyrę smegenų traumas, rodė kitokius simptomus.
Tad, žala smegenims taip pat gali sukelti kalbos problemų.
Tuomet žmogus negali gerai ištarti arba suprasti žodžių.
Dvikalbiai nelaimingų atsitikimų dalyviai patyrė neįprastus simptomus.
Jų kalbos problemos nevisada paveikia abi kalbas.
Jei pažeista tik viena smegenų dalis, kita vis dar gali funkcionuoti.
Tuomet pacientas viena kalba kalba geriau nei kita.
Tos dvi kalbos taip pat yra iš naujo išmokstamos skirtingu greičiu.
Tai įrodo, kad abi kalbos yra saugomos skirtingose srityse.
Kadangi jų nebuvo mokomasi vienu metu, susikuria du kalbos centrai.
Vis dar nežinoma, kaip mūsų smegenys susitvarko su keliomis kalbomis.
Tačiau naujos žinios gali padėti išrasti naujas mokymosi strategijas.