| очила |
-ی-ک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
-yna-
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| Тој ги заборави своите очила. |
------د---ی--- را------------ -ست-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
o- (mo-d)--y-a-esh -a--ar-a-o-----a-deh as---
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
Тој ги заборави своите очила.
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| Каде се неговите очила? |
-ی-کش ------
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
-yna-esh-ko-aast---
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
Каде се неговите очила?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| часовник |
س-ع-
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
--aat
________
-a-a--
---------
saaat
|
часовник
ساعت
saaat
|
| Неговиот часовник е расипан. |
ساع- -- --ر------ب ----
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
s---t oo----r-- kha--ab-a----
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
Неговиот часовник е расипан.
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| Часовникот е закачен на ѕидот. |
---- به دیو----و-زان ---.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sa----be-d-v-r a-vizaa---st--
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| пасош |
-ا--ورت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
-----or---
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
пасош
پاسپورت
paasport
|
| Тој го загуби својот пасош. |
-- (مر-----س---ت---ا گم-کر-ه-است-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
-o--mo--)-p-a-p-r--s-----g- k-rdeh-a--.-
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
Тој го загуби својот пасош.
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| Каде е неговиот пасош? |
پس--پا-پ--ت- -جاست؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s---aasp-----h k--aa-t?-
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
Каде е неговиот пасош?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| тие – нивен |
--ه----ل----ا
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
-anh-a--aa- a-nha--
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
тие – нивен
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| Децата не можат да ги најдат своите родители. |
-چ--ها-ن-یت--ن-د والد-ن-خ-د--ا-پ--ا کن--.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
----eh--a--ne-i-------a-- va-le--i---ho--r- p----a ----nd.--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
--ا -آ--- ------ -ا-ن- ---آ-ن--
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a------an--- ----a-d--d--r-nd--i-----nd--
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| Вие – Ваш |
-م- -مخ-طب ---] ---ال-شم-
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
--o-a- (-----a--b mord- - -a-- -hom---
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
Вие – Ваш
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
--ای ---ر،-م-ا-رتتا--چگ-نه بود؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
--gha--- mol--, mo-a-f-ra-etaan---e-oo-----o-d--
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
آق-ی---ل---همسرتا- --ا---تن-؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
-ag-aay- -o-e-,--amsa-eta-n k-j-a h--t-nd--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| Вие – Ваш |
-ما-(----ب-م--ث]----------
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
s----- --o--a-t-b -oa-as) – -a---sho-aa-
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
Вие – Ваш
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
---م ا----، سفرت---چط-ر----؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
--aa-o- --hmi-- s------aa--c----r-bo-d---
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
خانم -ش---- ش--رتا--کجا هس-ند؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
khaa-o---s----,-sh--a-e------o--a hast--d?-
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|