Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

[አገናዛቢ ተውላጠ ስም 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
очила መነፅር መ--- መ-ፅ- ---- መነፅር 0
አ---- --ላ- ስ--2 አ---- ተ--- ስ- 2 አ-ና-ቢ ተ-ላ- ስ- 2 --------------- አገናዛቢ ተውላጠ ስም 2
Тој ги заборави своите очила. እሱ--ነፅሩን--ረስቶ-ል። እ- መ---- እ------ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
መ-ፅር መ--- መ-ፅ- ---- መነፅር
Каде се неговите очила? ታ-ያ---ፅሩ የ----? ታ-- መ--- የ- አ-- ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
መ--ር መ--- መ-ፅ- ---- መነፅር
часовник ሰ-ት ሰ-- ሰ-ት --- ሰኣት 0
እ----ፅ-ን--ረስቶታል። እ- መ---- እ------ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Неговиот часовник е расипан. የእሱ -ዓ--አ-ሰ-ም። የ-- ሰ-- አ----- የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
እሱ -ነፅ-ን እረ--ታል። እ- መ---- እ------ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Часовникот е закачен на ѕидот. ሰዓ- -ድ---ላይ ተሰቅ-ል። ሰ-- ግ--- ላ- ተ----- ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
ታ---መ--ሩ--ት --? ታ-- መ--- የ- አ-- ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ?
пасош ፓ---ት ፓ---- ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
ታ-ያ መ--------ለ? ታ-- መ--- የ- አ-- ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Тој го загуби својот пасош. እሱ---ፖ-ቱ--ፍቶበታ-። እ- ፓ---- ጠ------ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
ሰ-ት ሰ-- ሰ-ት --- ሰኣት
Каде е неговиот пасош? ታዲ--የሱ-----ት-የ- አለ? ታ-- የ- ፓ---- የ- አ-- ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
ሰኣት ሰ-- ሰ-ት --- ሰኣት
тие – нивен እነሱ-–-የ-ነሱ እ-- – የ--- እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
የእሱ -ዓት --ሰ--። የ-- ሰ-- አ----- የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Децата не можат да ги најдат своите родители. ል-ቹ ወላጆቻቸ------- አልቻሉም። ል-- ወ------ ማ--- አ----- ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
የ-ሱ--ዓት-አይ---። የ-- ሰ-- አ----- የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! ይ-ው-ወላጆቻ-- --። ይ-- ወ----- መ-- ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
ሰዓ- ግ-ግ-------ቅሏል። ሰ-- ግ--- ላ- ተ----- ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Вие – Ваш እርሶ – የ--ሶ እ-- – የ--- እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
ሰ-ቱ---ግዳ-ላይ-ተሰ-ሏል። ሰ-- ግ--- ላ- ተ----- ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Какво беше Вашето патување, господине Милер? እንዴ- ነ-ር -ዞዎ-አ--ሙ-ር? እ--- ነ-- ጉ-- አ- ሙ--- እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
ፓ-ፖርት ፓ---- ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? ባ------- ----ቶ-ሙ-ር? ባ---- የ- ና- አ- ሙ--- ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
ፓስ-ርት ፓ---- ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት
Вие – Ваш እርሶ-–-የ-ርሶ እ-- – የ--- እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
እ- ፓስፖር-----በታል። እ- ፓ---- ጠ------ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? እ-ዴት --ር-ጉዞዎ-ወ/ሮ-ስ-ዝ? እ--- ነ-- ጉ-- ወ-- ስ--- እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
እ- -ስፖ-ቱ --ቶ-ታል። እ- ፓ---- ጠ------ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? ባለቤትዎ--ት ና-- ወ/---ሚዝ? ባ---- የ- ና-- ወ-- ስ--- ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
ታዲ--የ- ፓ-ፖ---የ- -ለ? ታ-- የ- ፓ---- የ- አ-- ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -