Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
очила l-s -un-t-es l-- l------- l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Тој ги заборави своите очила. I--a -ubli----s--u-et-e-. I- a o----- s-- l-------- I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Каде се неговите очила? O--a-t-i- -on----s -es l---t-e--? O- a----- d--- m-- s-- l------- ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
часовник la mo-t-e-/-l--or---e l- m----- / l-------- l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Неговиот часовник е расипан. S-----t-e --- c-----. S- m----- e-- c------ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. L---rl-g--es- -ccr--h----- ---. L-------- e-- a-------- a- m--- L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
пасош l--passe---t l- p-------- l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Тој го загуби својот пасош. Il-a-p--du---n -ass-port. I- a p---- s-- p--------- I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Каде е неговиот пасош? O--a---il d--c---s so-----s-p--t ? O- a----- d--- m-- s-- p-------- ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
тие – нивен il- – -e-r i-- – l--- i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Les-enfan---n---e--e-----s trou--- le----p-r-n-s. L-- e------ n- p------ p-- t------ l---- p------- L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Mais -o--- --u-- ---en-- q-i--r--ven--j-s-e------n-t--t ! M--- v---- l---- p------ q-- a------- j---- à l-------- ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Вие – Ваш vo-- - ---re v--- – v---- v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C--me-- -’e-- p---é v--r---oyag-- --ns-eur-Mu---r ? C------ s---- p---- v---- v------ M------- M----- ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Où e-t v---- -e----------e-- ---l-r ? O- e-- v---- f----- M------- M----- ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Вие – Ваш v-us - -o-re v--- – v---- v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Comm----s’------ssé -otre--o--g----ad--e --hmi-t ? C------ s---- p---- v---- v------ M----- S------ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Où e-- -otre-mar---Ma------ch-i-- ? O- e-- v---- m---- M----- S------ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -