Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
очила l-----le-es l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
Тој ги заборави своите очила. (E-l- ha-o-li-a- --------s --l-res. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-] h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell] ha oblidat les seves ulleres. 0
Каде се неговите очила? On------s-t--e- se--s--ll--e-? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
часовник el re-lo--e e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
Неговиот часовник е расипан. E- seu --ll--g- ---à--s--tl-at. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. E- -----tg- e-t--e--anx---a -a-p-ret. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
пасош e----ssap--t e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
Тој го загуби својот пасош. (Ell]-ha--e-d-t-el s-- p--sa-or-. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-] h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell] ha perdut el seu passaport. 0
Каде е неговиот пасош? O--és-el se- ---s-po--? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
тие – нивен ell--------s----l-seu e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. E-- -en--n---od-n--r-b---e-s----- par--. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! P-rò -a--r-ibe--el----us p-r--! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
Вие – Ваш v-st--- -l -eu v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Co---a----- -l--e- viatge- s--y-r ----e-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? On és--a--e-a--ona- s--yor--ül-e-? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
Вие – Ваш vo--è --el---u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? C---va-a-ar--l--eu -ia--e,--e--------hmidt? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? On-és e- s-u m----- -enyora --hmidt? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -