Buku frasa

ms Conjunctions 2   »   am የግንኙነቶች 2

95 [sembilan puluh lima]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [ዘጠና አምስት]

95 [zet’ena āmisiti]

የግንኙነቶች 2

[mesitets’amiri 2]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Amharic Main Lagi
Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? ከመቼ--ም- ነ- እ----ት-ራ-? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------- ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 0
kemec------ir- ---i--s---y-m----era--? kemechē jemiro newi iswa yematiserawi? k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Sejak perkahwinannya? ካ--ች ጀ--? ካገባች ጀምሮ? ካ-ባ- ጀ-ሮ- --------- ካገባች ጀምሮ? 0
kag-b-c-- ---ir-? kagebachi jemiro? k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. አ--- --ባ- ጀ---መስራት -ቁ---። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ------------------------- አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ā-o ; k--eba--i -em--- ---ir--i----u---e---. āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi. ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. ካገባ---- ጀምሮ -ስራት አ-ማለች። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ----------------------- ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ka-ebach- ---ē -e--ro -es-ra-- -k----lechi. kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi. k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Sejak mereka bertemu, mereka gembira. ከ--ወ--ጊዜ-ጀምሮ-ደ-ተ---ናቸ-። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው- ----------------------- ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 0
ke-ewaw---- gīzē-j-miro-desit-n---h- -ac-e-i. ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi. k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. ልጅ---ለ- ጀ-ሮ -መ-ናና- ---ጡ- አል- -ልፎ-ነ-። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። ------------------------------------ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 0
l-ji----------jem-r- leme--nan-t- yemīwe--uti āl--o-ā-if---e--. liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi. l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-. --------------------------------------------------------------- liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Bilakah dia menelefon? መቼ---ለች? መቼ ደወለች? መ- ደ-ለ-? -------- መቼ ደወለች? 0
me--- de-e--ch-? mechē dewelechi? m-c-ē d-w-l-c-i- ---------------- mechē dewelechi?
Sambil memandu? እየ----እ-ለ-? እየነዳች እያለች? እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------- እየነዳች እያለች? 0
i----d---- -y---ch-? iyenedachi iyalechi? i-e-e-a-h- i-a-e-h-? -------------------- iyenedachi iyalechi?
Ya, sambil memandu kereta. አዎ - መኪና--የነዳች-እ--ች። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። -------------------- አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 0
āwo ---ekī-a i-e---ach- --a--c--. āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi. ā-o ; m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h-. --------------------------------- āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
Dia menelefon sambil memandu kereta. መኪ--እየ-ዳች -ያለ- ደወ-ች። መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-። -------------------- መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 0
mekī-a-iy--ed---i i-a-e-h- dewel----. mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi. m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h- d-w-l-c-i- ------------------------------------- mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
Dia menonton TV sambil menyeterika. ል---እየተ------ቪ-- ---ች። ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-። ---------------------- ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 0
li---- iy----o-ec-- t-lē--z--ni---y---chi. libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi. l-b-s- i-e-e-o-e-h- t-l-v-z-i-i t-y-l-c-i- ------------------------------------------ libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. ስ-ዋን ---ራች---ቃ ታዳ--ለች ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ- --------------------- ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 0
s-rawan- -y-s-ra--i muzīk’- t--am-t’--echi sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi s-r-w-n- i-e-e-a-h- m-z-k-a t-d-m-t-a-e-h- ------------------------------------------ sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. መነ------ረኩኝ ም-ም-አ-ታ-ኝ-። መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-። ----------------------- መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 0
m-ne-͟s--ri -a-ader-kun-i --nim- ā---a--ny-mi. menet-s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi. m-n-t-s-i-i k-l-d-r-k-n-i m-n-m- ā-i-a-e-y-m-. ---------------------------------------------- menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. ሙ-- ሲ---ምን----ገ-ኝ-። ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-። ------------------- ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 0
m-zī--- s--h’-ẖe --n----ā-i----ny--i. muzīk’a sīch’oh-e minimi āyigebanyimi. m-z-k-a s-c-’-h-e m-n-m- ā-i-e-a-y-m-. -------------------------------------- muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. ጉ--- ሲ-ዘ--ም---ማ--- ----ም። ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም- ------------------------- ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 0
gun-f--i sī-i----i----i-i----hit--i--l--h-li--. gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi. g-n-f-n- s-y-z-n-i m-n-m- m-s-i-e-i ā-i-h-l-m-. ----------------------------------------------- gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Kami akan menaiki teksi jika hujan. የሚዘንብ -ሆነ -----ን-ዛለን። የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-። --------------------- የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 0
y--īz-ni-- ke-one ta--s- i--yiz-le--. yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni. y-m-z-n-b- k-h-n- t-k-s- i-i-i-a-e-i- ------------------------------------- yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. ሎ--- ከወጣል- አ-ምን ---ራለን። ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-። ----------------------- ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 0
lo-e---i -e--t’---n--ā-e-i-- --i--r-le-i. loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni. l-t-r-w- k-w-t-a-i-i ā-e-i-i i-i-o-a-e-i- ----------------------------------------- loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. እ- ከ-የ -ብላ---ን----- ። እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ። --------------------- እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 0
i-- ke--oye meb---t- --i-e--r-l-n--. isu kek’oye mebilati inijemiraleni . i-u k-k-o-e m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i . ------------------------------------ isu kek’oye mebilati inijemiraleni .

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -