Buku frasa

ms Conjunctions 2   »   ar ‫أدوات الربط2‬

95 [sembilan puluh lima]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

[adawat alrbt2]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Arabic Main Lagi
Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? ‫مذ --ى-لم ت-- -ع-- ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ ‫-ذ م-ى ل- ت-د ت-م- ؟- ---------------------- ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 0
mi-- ----a--- -a-ud ta--al ? midh mataa lm taeud taemal ? m-d- m-t-a l- t-e-d t-e-a- ? ---------------------------- midh mataa lm taeud taemal ?
Sejak perkahwinannya? ‫م---ز--جه--‬ ‫منذ زواجها.‬ ‫-ن- ز-ا-ه-.- ------------- ‫منذ زواجها.‬ 0
m-----zaw---ha. mnadh zawajuha. m-a-h z-w-j-h-. --------------- mnadh zawajuha.
Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. ‫-عم- ل----د -عمل -نذ--ن ----ت-‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ ‫-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-‬ -------------------------------- ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 0
neim- -m-t-eud t----l ----h--a----------t. neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat. n-i-, l- t-e-d t-e-a- m-n-h '-n t-z-w-j-t- ------------------------------------------ neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. ‫م-- -ن-ت--ج------ع--تعمل-‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ ‫-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.- --------------------------- ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 0
m-a-h--a-- taza--j-t -- ta-ud -aema-. mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal. m-a-h '-n- t-z-w-j-t l- t-e-d t-e-a-. ------------------------------------- mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Sejak mereka bertemu, mereka gembira. ‫--ذ أ- -عار-- -م----د-ء-‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ ‫-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-‬ -------------------------- ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 0
mn-d- 'a--t-ea-af- -------eda'a. mnadh 'an tuearafa huma sueda'a. m-a-h '-n t-e-r-f- h-m- s-e-a-a- -------------------------------- mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. ‫-نذ أن-رز-ا-بأ-فال -ا-يخر-ان-إلا- -ا---ً-‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلا- نادرا-.‬ ‫-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ل- ي-ر-ا- إ-ا- ن-د-ا-.- ------------------------------------------- ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 0
m-a-h ---a -----n- --'--f-l la -ukhr--an-'i-- n-d----. mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan. m-a-h '-n- r-z-a-a b-'-t-a- l- y-k-r-j-n '-l- n-d-a-n- ------------------------------------------------------ mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
Bilakah dia menelefon? ‫-تى-تتصل-----اتف ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ ‫-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف ؟- -------------------- ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 0
mt- -atasil b--l-at-- ? mta tatasil bialhatif ? m-a t-t-s-l b-a-h-t-f ? ----------------------- mta tatasil bialhatif ?
Sambil memandu? ‫أث-ا---يا-ته- ال--ا--؟‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ ‫-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-‬ ------------------------ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 0
athi-a--q---a---- a--y-r? athina' qiadatiha alsyar? a-h-n-' q-a-a-i-a a-s-a-? ------------------------- athina' qiadatiha alsyar?
Ya, sambil memandu kereta. ‫ن---- إن-ا-تت-ل -ه- ---- ---يا---‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ ‫-ع- ، إ-ه- ت-ص- و-ي ت-و- ا-س-ا-ة-‬ ----------------------------------- ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 0
n-am-, 'iin--- ta-a--l----------d a-s-y---t. neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat. n-a- , '-i-a-a t-t-s-l w-h- t-q-d a-s-y-r-t- -------------------------------------------- neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Dia menelefon sambil memandu kereta. ‫تتصل-باله----ب------قود -ل-ي---.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ ‫-ت-ل ب-ل-ا-ف ب-ن-ا ت-و- ا-س-ا-ة-‬ ---------------------------------- ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 0
i------l-bi-lhati- b--n----t--u-----iyar--. itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat. i-a-a-a- b-a-h-t-f b-y-a-a t-q-d a-s-y-r-t- ------------------------------------------- itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Dia menonton TV sambil menyeterika. ‫إن-- ت---د---------ب--ما---و-.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ ‫-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.- -------------------------------- ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 0
'iina-a-tu--ahi- al--lf-z-baynama-t-kw-. 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi. '-i-a-a t-s-a-i- a-t-l-a- b-y-a-a t-k-i- ---------------------------------------- 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. ‫-نها-تسم--المو-ي---بين-ا--ك---الوظ-ئف-‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ ‫-ن-ا ت-م- ا-م-س-ق- ب-ن-ا ت-ت- ا-و-ا-ف-‬ ---------------------------------------- ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 0
a--ha-t--mae -lmu-iqa-----na-a------b--lw---y-a. anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa. a-a-a t-s-a- a-m-s-q-a b-y-a-a t-k-u- a-w-z-y-a- ------------------------------------------------ anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. ‫ل- أ----ي-اً د-- النظ-رة-‬ ‫لا أرى شيئا- دون النظارة.‬ ‫-ا أ-ى ش-ئ-ً د-ن ا-ن-ا-ة-‬ --------------------------- ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 0
l----ar-a s--ya-n -un--l-iz---ta. laa 'araa shyyaan dun alnizarata. l-a '-r-a s-y-a-n d-n a-n-z-r-t-. --------------------------------- laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. ‫لا أ-----ي-اً ---م---كون -ل-وس-ق- عا----‬ ‫لا أفهم شيئا- عندما تكون الموسيقى عالية.‬ ‫-ا أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة-‬ ------------------------------------------ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 0
laa-'a---u---hyya-n -ind----ta-un--l-u--qaa--a----. laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat. l-a '-f-h-m s-y-a-n e-n-a-a t-k-n a-m-s-q-a e-l-a-. --------------------------------------------------- laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. ‫-- -شم-----------ا--صاب-بال---م.‬ ‫لا أشم شيئا- عندما أصاب بالزكام.‬ ‫-ا أ-م ش-ئ-ً ع-د-ا أ-ا- ب-ل-ك-م-‬ ---------------------------------- ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 0
l---'--ham--s---aa------a-a 'a--- -ialz-k-m-. laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama. l-a '-s-a-u s-y-a-n e-n-a-a '-s-b b-a-z-k-m-. --------------------------------------------- laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
Kami akan menaiki teksi jika hujan. ‫--د----م-- -س-قل--ي-----جرة.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ ‫-ن-م- ت-ط- ن-ت-ل س-ا-ة أ-ر-.- ------------------------------ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 0
e---a-a t---ir-na-t-qi-u -a-a--ta- '-jr--a. eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata. e-n-a-a t-m-i- n-s-a-i-u s-y-r-t-n '-j-a-a- ------------------------------------------- eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. ‫سن-ا----و---ل-ا---ع-د-- --ب--في ا-يا-ص--.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ ‫-ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- ع-د-ا ن-ب- ف- ا-ي-ن-ي-.- ------------------------------------------- ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 0
snus--i- h--- a-----m-ei--ama-nurbih -- --y-----. snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib. s-u-a-i- h-w- a-e-l-m e-n-a-a n-r-i- f- a-y-n-i-. ------------------------------------------------- snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. ‫س----- --نا-- -ل-عا---- لم -أ------ا-‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريبا-‬ ‫-ي-ب-أ ب-ن-و- ا-ط-ا- إ- ل- ي-ت ق-ي-ا-‬ --------------------------------------- ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 0
sy---a-a --t--a--l-a--ae-----i- lam---t-qryb--n syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan s-u-b-d- b-t-n-w-l a-t-e-m '-i- l-m y-t q-y-a-n ----------------------------------------------- syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -