Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   ad Машинэр къутагъэ

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [щэкIырэ бгъурэ]

39 [shhjekIyrje bgurje]

Машинэр къутагъэ

[Mashinjer kutagje]

slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? Бе---- и--------- н--- б------ т--- щ--? Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? 0
B----- i--------- n--' b------ t---- s----? Be---- i--------- n--- b------ t---- s----? Benzin igjehopIje nah' blagjer tydje shhyt? B-n-i- i-j-h-p-j- n-h' b-a-j-r t-d-e s-h-t? ---------------------'--------------------?
Mám defekt. Ма---- л------ к------. Машинэ лъакъор къэуагъ. 0
M------- l---- k-----. Ma------ l---- k-----. Mashinje lakor kjeuag. M-s-i-j- l-k-r k-e-a-. ---------------------.
Môžete vymeniť koleso? Си------ л----- к--------------------? Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? 0
S--------- l--- k----------------------? Si-------- l--- k----------------------? Simashinje lako kysfyzjebljephushushhta? S-m-s-i-j- l-k- k-s-y-j-b-j-p-u-h-s-h-a? ---------------------------------------?
Potrebujem pár litrov nafty. Сэ д----- г----------- л---- з---- с--------. Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. 0
S-- d----' g----------- l----- z----- s---------. Sj- d----- g----------- l----- z----- s---------. Sje dizel' gjestynyphje litrje zaulje sishhykIag. S-e d-z-l' g-e-t-n-p-j- l-t-j- z-u-j- s-s-h-k-a-. ---------'--------------------------------------.
Nemám už žiaden benzín. Бе------ к-------. Бензиныр къыухыгъ. 0
B------- k-----. Be------ k-----. Benzinyr kyuhyg. B-n-i-y- k-u-y-. ---------------.
Máte náhradný kanister? Ка------ I----------- у---? Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? 0
K-------- I--------------- u---? Ka------- I--------------- u---? Kanistrje IjepjechIjeganje uiIa? K-n-s-r-e I-e-j-c-I-e-a-j- u-I-? -------------------------------?
Kde si môžem zatelefonovať? Ты-- т------ с------- с--------? Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? 0
T---- t------ s--------- s----------? Ty--- t------ s--------- s----------? Tydje telefon syshhyteon sljekIyshht? T-d-e t-l-f-n s-s-h-t-o- s-j-k-y-h-t? ------------------------------------?
Potrebujem odťahovú službu. Эв------- с--------. Эвакуатор сищыкIагъ. 0
J--------- s---------. Je-------- s---------. Jevakuator sishhykIag. J-v-k-a-o- s-s-h-k-a-. ---------------------.
Hľadám autoopravovňu. Гъ------------ с-------. ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. 0
G-----------'y---- s------. Gj---------------- s------. GjecjekIjezh'ypIje syljehu. G-e-j-k-j-z-'y-I-e s-l-e-u. ------------'-------------.
Stala sa nehoda. Ма------- з-----------. Машинэхэр зэутэкIыгъэх. 0
M----------- z-------------. Ma---------- z-------------. Mashinjehjer zjeutjekIygjeh. M-s-i-j-h-e- z-e-t-e-I-g-e-. ---------------------------.
Kde je najbližší telefón? Те----- н--- б------ т--- щ--? Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? 0
T------ n--' b------ t---- s----? Te----- n--- b------ t---- s----? Telefon nah' blagjer tydje shhyI? T-l-f-n n-h' b-a-j-r t-d-e s-h-I? -----------'--------------------?
Máte pri sebe mobilný telefón? Дж--- т------ з---------? Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? 0
D------ t------ z---------? Dz----- t------ z---------? Dzhybje telefon zydjepIyga? D-h-b-e t-l-f-n z-d-e-I-g-? --------------------------?
Potrebujeme pomoc. Iэ------- т--------. IэпыIэгъу тищыкIагъ. 0
I--------- t---------. Ij-------- t---------. IjepyIjegu tishhykIag. I-e-y-j-g- t-s-h-k-a-. ---------------------.
Zavolajte lekára! Вр---- ш-------! Врачым шъукъедж! 0
V------ s-------! Vr----- s-------! Vrachym shukedzh! V-a-h-m s-u-e-z-! ----------------!
Zavolajte políciu! По------ ш-------! Полицием шъукъедж! 0
P------- s-------! Po------ s-------! Policiem shukedzh! P-l-c-e- s-u-e-z-! -----------------!
Vaše doklady, prosím. Уи------------ х------. Уидокументхэр, хъущтмэ. 0
U-------------, h--------. Ui------------- h--------. Uidokumenthjer, hushhtmje. U-d-k-m-n-h-e-, h-s-h-m-e. --------------,----------.
Váš vodičský preukaz, prosím. Уи--------- х------. Уиправэхэр, хъущтмэ. 0
U-----------, h--------. Ui----------- h--------. Uipravjehjer, hushhtmje. U-p-a-j-h-e-, h-s-h-m-e. ------------,----------.
Váš technický preukaz, prosím. Уи----------- х------. Уитехпаспорт, хъущтмэ. 0
U-----------, h--------. Ui----------- h--------. Uitehpasport, hushhtmje. U-t-h-a-p-r-, h-s-h-m-e. ------------,----------.

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!