Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   ca Conversa 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina katalánčina Prehrať Viac
Odkiaľ ste? D-on -- --s-è? D’on és vostè? D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Z Bazileja. D--Basi--a. De Basilea. D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. B---lea -- a-Su--s-. Basilea és a Suïssa. B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? L----e---to----s-nyor ----er. Li presento el senyor Müller. L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Je to cudzinec. É--es--a-ge-. És estranger. É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ovláda niekoľko jazykov. P--l- -i-erses l-eng--s. Parla diverses llengües. P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Ste tu po prvý raz? É- -a--r--er- ve---a --- -- a--- vost-? És la primera vegada que és aquí vostè? É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. N---j- -i-vai------------pas---. No, ja hi vaig ser l’any passat. N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Ale len jeden týždeň. P--- -om-s-p---u-------a-a. Però només per una setmana. P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Ako sa Vám u nás páči? L--a--a-a-el--os-r---a-s ---- --s--a ----at? Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. M--t-----gent-é- mo-t-amable. Molt. La gent és molt amable. M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
A krajina sa mi páči tiež. I t---- -’a----- e-----s-t--. I també m’agrada el paisatge. I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Aké máte povolanie? Qui-a és -a --v- pro-es--ó? Quina és la seva professió? Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Som prekladateľ. S---t-a--cto-. Sóc traductor. S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Prekladám knihy. Tr-d---xo-l-i--es. Tradueixo llibres. T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Ste tu sám (sama)? Es---so- a--í? Està sol aquí? E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. N-,-l---ev- d-na - -- meu--a-i-----bé--- --uí. No, la meva dona / el meu marit també és aquí. N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
A tam sú obe moje deti. I-a-là-só---l--me-s-dos fil-s. I allà són els meus dos fills. I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!