Jezikovni vodič

sl Učenje tujih jezikov   »   af Vreemde tale leer

23 [triindvajset]

Učenje tujih jezikov

Učenje tujih jezikov

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina afrikanščina Igraj Več
Kje ste se naučili španščino? W-ar-het --S-a----ge----? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Ali znate tudi portugalsko? K-----o-k ---tu-ee--pra-t? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Da, in malo znam tudi italijansko. Ja- en--- kan-oo- ’--b-----e It-l-------r-a-. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Zdi se mi, da govorite zelo dobro. E- d------p---- ba-e----i (Spa-n---ta--a-ns---.-. E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...]. 0
Jeziki so si precej podobni. Die t-l- -- t--m--k-s-o-t--ly-. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Dobro jih lahko razumem. E---an-hu-le g-ed-v-----an. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Vendar pa je govoriti in pisati težko. Maar-------en sk-y--is--oe-lik. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Še veliko napak delam. Ek--a-k --- ste-d- ba-e -oute. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Prosim, da me vsakič popravite. W-s--y--lt-- t-reg -s--b-ief. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
Vaša izgovorjava je kar dobra. U u-------k --------goe-. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Govorite z rahlim naglasom. U-h-t ne- ’--effe-se-ak----. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Človek lahko ugane, odkod prihajate. Mens ka--h-o- waar-- -----an ko-. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Kateri je vaš materin jezik? W-- -----mo-de-t-al? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj? Lo-p-u ’n--------sus? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Kakšen učbenik uporabljate? W----- h-n-boek gebrui- -? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče. Ek --n-n----p d-e oo--i- -ie----m-----o- n-e. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Ne spomnim se naslova. D---tit-- ----my -------. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Pozabil sem (to]. Ek--et d-- vergeet. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -