Kje ste se naučili španščino? |
ה--ן-ל--ת---רדית?
---- ל--- ס-------
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
h-ykha---amade-- s-a-adit?
h------ l------- s--------
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
Kje ste se naučili španščino?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
|
Ali znate tudi portugalsko? |
-ת-- - ד--ר - ת ג- פו-ט-ג-י--
-- / ה ד--- / ת ג- פ----------
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
at--/-t --ve-/-ov-ret---- po-----zi-?
a------ d------------ g-- p----------
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
Ali znate tudi portugalsko?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
Da, in malo znam tudi italijansko. |
-ן, ---- ---- --- גם-מעט-א-ט-ק---
--- ו--- ד--- / ת ג- מ-- א--------
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
ken, ----i d---r/do---e----m -e'a---ta-qit.
k--- w---- d------------ g-- m---- i-------
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
Da, in malo znam tudi italijansko.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
Zdi se mi, da govorite zelo dobro. |
----חוש--שאת-/ --מ--ר-/ ת-ה---.
--- ח--- ש-- / ה מ--- / ת ה-----
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
an---osh-v -------/s--at ---av----e-av-r-t ----e-.
a-- x----- s------------ m---------------- h------
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
Zdi se mi, da govorite zelo dobro.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
Jeziki so si precej podobni. |
השפו- --מ-- -מד-.
----- ד---- ל-----
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h----f-t-domot ---ad--.
h------- d---- l-------
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
|
Jeziki so si precej podobni.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
|
Dobro jih lahko razumem. |
אני-מ-י- / - -ו-- -ו---א-ד.
--- מ--- / ה א--- ט-- מ-----
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
a-i m--in-m---n-- --an t---m'o-.
a-- m------------ o--- t-- m----
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
Dobro jih lahko razumem.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
Vendar pa je govoriti in pisati težko. |
אב--ק-ה לי לד-- --כ-ו-.
--- ק-- ל- ל--- ו-------
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
ava- -as-e--li---d---- w---k-tov.
a--- q----- l- l------ w---------
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
Vendar pa je govoriti in pisati težko.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
Še veliko napak delam. |
-נ--ע--י- ע--ה הרב- ש-יא---
--- ע---- ע--- ה--- ש-------
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
ani-ad-i- ---e---arbe- sh--i-ot.
a-- a---- o---- h----- s--------
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
Še veliko napak delam.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
Prosim, da me vsakič popravite. |
--א----ן - -- א--- -מי--
---- ת-- / נ- א--- ת-----
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
a-a- taq-n/t-qni-o----am-d.
a--- t---------- o-- t-----
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
Prosim, da me vsakič popravite.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
Vaša izgovorjava je kar dobra. |
ה--י-- של-------מ-ו-.
------ ש-- ט--- מ-----
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
h---g----h shelakh----ah-m'o-.
h--------- s------ t---- m----
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
Vaša izgovorjava je kar dobra.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
Govorite z rahlim naglasom. |
-- -- -צת -ב-א-
-- ל- ק-- מ-----
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
y--h -e-h--l----q-s-- -i-ta.
y--- l--------- q---- m-----
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
Govorite z rahlim naglasom.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
Človek lahko ugane, odkod prihajate. |
נית- -נחש----כן-את-/ --
---- ל--- מ---- א- / ה--
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n---- -'-axesh m-he--han at--/at.
n---- l------- m-------- a-------
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
Človek lahko ugane, odkod prihajate.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
Kateri je vaš materin jezik? |
-הי ----ה-------
--- ש-- ה-- ש----
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
m-hi-ss-a- -a'e-----lak-?
m--- s---- h---- s-------
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
Kateri je vaš materin jezik?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj? |
את ----ע-ש- -ו---ש--?
-- / ה ע--- ק--- ש----
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
a-ah/a- o------u-s s-a-ah?
a------ o---- q--- s------
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
|
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
|
Kakšen učbenik uporabljate? |
-איזה ח-----ימ-ד א--------ת-- / --
----- ח--- ל---- א- / ה מ---- / ת--
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b--yz-h -o-er -im----tah/at--i--ta---s-mis-tam--s-t?
b------ x---- l---- a------ m-----------------------
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
Kakšen učbenik uporabljate?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče. |
אנ- -- -ו-ר-/ ת -ר-ע אי---ה נק--.
--- ל- ז--- / ת כ--- א-- ז- נ-----
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a-i-lo zo--e-/z-khe-et--areg--e-kh------iq--.
a-- l- z-------------- k----- e--- z-- n-----
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
Ne spomnim se naslova. |
אני -- -ו-ר---ת-----כו-ר-.
--- ל- ז--- / ת א- ה-------
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
ani lo --kher-z-k---e- e---a-o----t.
a-- l- z-------------- e- h---------
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
Ne spomnim se naslova.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
Pozabil sem (to). |
שכ----
-------
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
s--k--x--.
s---------
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
|
Pozabil sem (to).
שכחתי.
shakhaxti.
|