Jezikovni vodič

sl Na pošti (Na poštnem uradu]   »   af By die poskantoor

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu]

Na pošti (Na poštnem uradu]

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina afrikanščina Igraj Več
Kje je najbližja pošta? Waa- -s--ie n-ast--po---nt-or? W___ i_ d__ n_____ p__________ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Je daleč do najbližje pošte? I- --t -e- -ot -i- --a-t---oskanto--? I_ d__ v__ t__ d__ n_____ p__________ I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Kje je najbližji poštni nabiralnik? W-ar i- -ie-naas-e ----us? W___ i_ d__ n_____ p______ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Potrebujem dve znamki. E---et ’n-p-a- --ë-s n----. E_ h__ ’_ p___ s____ n_____ E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
Za razglednico in za pismo. Vi- ’--po-ka-rt -n-’- ----f. V__ ’_ p_______ e_ ’_ b_____ V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Koliko znaša poštnina v Ameriko? H-e--e-------e--osg-l- -a --eri-a? H______ i_ d__ p______ n_ A_______ H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Kako težak je paket? Ho------r i- --e -a--i-? H__ s____ i_ d__ p______ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Lahko to pošljem letalsko? K----- di- pe- l---o--s--u-? K__ e_ d__ p__ l_____ s_____ K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Koliko časa traja, da prispe? H----an- -a----t -e-m--- -a-- t- ko-? H__ l___ s__ d__ n___ o_ d___ t_ k___ H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Kje lahko telefoniram? W--r k---ek ’---------maa-? W___ k__ e_ ’_ o_____ m____ W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Kje je najbližja telefonska celica? Waa---s -ie naa--e telefo-nhokk--? W___ i_ d__ n_____ t______________ W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Ali imate telefonsko kartico? H-- u-t-lef-o-ka-r--? H__ u t______________ H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Ali imate telefonski imenik? H-- --’- t----oonb-e-? H__ u ’_ t____________ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Ali poznate številko za Avstrijo? K-n-u d-e---eak--e--ir ---t---yk? K__ u d__ a_______ v__ O_________ K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Samo trenutek, da pogledam. Ne---- -om--i-, ek--yk -ou. N__ ’_ o_______ e_ k__ g___ N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Linija je vedno zasedena. D-----n -s-a-ty- -e-et. D__ l__ i_ a____ b_____ D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Kakšno številko ste zavrteli? W-tte- -o--er h-t u ge-kakel? W_____ n_____ h__ u g________ W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Najprej morate zavrteti nič! U m--- -er- di---ul druk! U m___ e___ d__ n__ d____ U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -