Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   af Geselsies 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina afrikanščina Igraj Več
Odkod prihajate? W----kom-u -a-d--n? W___ k__ u v_______ W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
Iz Basla. V-n-Ba-el. V__ B_____ V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
Basel je v Švici. Ba--l i---- Sw---erlan-. B____ i_ i_ S___________ B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? M-g----- ----s-----an --nee- Müller? M__ e_ u v_______ a__ M_____ M______ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
On je tujec. Hy ---’----i---ander. H_ i_ ’_ b___________ H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
On govori več jezikov. Hy-pr-at----ske-e-----. H_ p____ v_______ t____ H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
Ali ste prvič tukaj? Is-d-t-u----s-e-keer hi--? I_ d__ u e_____ k___ h____ I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. N--, -k-was laas-jaar--ok h-er. N___ e_ w__ l___ j___ o__ h____ N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
Vendar samo en teden. Ma-r -et vir -n -e--. M___ n__ v__ ’_ w____ M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
Kako vam je všeč pri nas? Geni----y--o- hier? G_____ j_ j__ h____ G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Ba---goe-. Di--m--s- is gaa-. B___ g____ D__ m____ i_ g____ B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. En e--h---o-k -an-di- --nds-a-. E_ e_ h__ o__ v__ d__ l________ E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
Kaj ste po poklicu? Wa- i--u-b-roep? W__ i_ u b______ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
Sem prevajalec. E--i- ----e-----r. E_ i_ ’_ v________ E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
Prevajam knjige. Ek ---ta-l-----e. E_ v______ b_____ E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
Ste sami tukaj? I- --alleen-h---? I_ u a_____ h____ I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ne---my --o--- ---ma- -s ook--i--. N___ m_ v___ / m_ m__ i_ o__ h____ N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
In tam sta oba moja otroka. En -aa- i- -y-t-e----n-e--. E_ d___ i_ m_ t___ k_______ E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -