Libri i frazës

sq Nё aeroport   »   cs Na letišti

35 [tridhjetёepesё]

Nё aeroport

Nё aeroport

35 [třicet pět]

Na letišti

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё. Cht-l---c--ě-a b-c- s--z--uko----l--e----do A---. Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. C-t-l / c-t-l- b-c- s- z-b-k-v-t l-t-n-u d- A-é-. ------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. 0
A ёshtё një fluturim direkt? Je -o p-ímý-le-? Je to přímý let? J- t- p-í-ý l-t- ---------------- Je to přímý let? 0
Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan. S--a----u---n- v n-kuřác-é--oddě---í------í-. Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. S-d-d-o u o-n- v n-k-ř-c-é- o-d-l-n-, p-o-í-. --------------------------------------------- Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. 0
Dua tё konfirmoj rezervimin. C---l-/----ě-a b-ch -o-v-d-t rez-----i. Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. C-t-l / c-t-l- b-c- p-t-r-i- r-z-r-a-i- --------------------------------------- Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. 0
Dua tё anulloj rezervimin. Ch--- /--h--l--byc- -r---t--e-er-a--. Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. C-t-l / c-t-l- b-c- z-u-i- r-z-r-a-i- ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. 0
Dua tё ndryshoj rezervimin. Chtě----ch-ě-a--y-- z---it -v-u---ze-vaci. Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. C-t-l / c-t-l- b-c- z-ě-i- s-o- r-z-r-a-i- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. 0
Kur niset avioni tjetёr pёr Romё? K-y --tí -ř--t- le--d-o--- -íma? Kdy letí příští letadlo do Říma? K-y l-t- p-í-t- l-t-d-o d- Ř-m-? -------------------------------- Kdy letí příští letadlo do Říma? 0
A ka dhe dy vende bosh? Js-- ----ješ-ě -vě--o-ná-m-s--? Jsou tam ještě dvě volná místa? J-o- t-m j-š-ě d-ě v-l-á m-s-a- ------------------------------- Jsou tam ještě dvě volná místa? 0
Jo, kemi vetёm njё vend bosh. Ne,--ž-je tam -en--e--o vol---m-s--. Ne, už je tam jen jedno volné místo. N-, u- j- t-m j-n j-d-o v-l-é m-s-o- ------------------------------------ Ne, už je tam jen jedno volné místo. 0
Kur do tё ulemi nё tokё? Kdy-př-st-n--e? Kdy přistaneme? K-y p-i-t-n-m-? --------------- Kdy přistaneme? 0
Kur arrijmё atje? Kd----m b-d-m-? Kdy tam budeme? K-y t-m b-d-m-? --------------- Kdy tam budeme? 0
Kur niset autobusi nё qendёr? K---jed- auto-us -- -ent-a? Kdy jede autobus do centra? K-y j-d- a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kdy jede autobus do centra? 0
Valixhja juaj ёshtё kjo? Je-t---áš-ku-r? Je to Váš kufr? J- t- V-š k-f-? --------------- Je to Váš kufr? 0
Çanta juaj ёshtё kjo? Je--- ---e ---ka? Je to Vaše taška? J- t- V-š- t-š-a- ----------------- Je to Vaše taška? 0
Bagazhi juaj ёshtё ky? Je -- Vaše ----zadlo? Je to Vaše zavazadlo? J- t- V-š- z-v-z-d-o- --------------------- Je to Vaše zavazadlo? 0
Sa bagazh mund tё marr? Kol----i---h--vzí- - seb-- z--a-a-e-? Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? K-l-k s- m-h- v-í- s s-b-u z-v-z-d-l- ------------------------------------- Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? 0
Njёzet kile. Dvacet --lo. Dvacet kilo. D-a-e- k-l-. ------------ Dvacet kilo. 0
Çfarё, vetёm njёzet kile? Co-e, -en--v-c-- -i--? Cože, jen dvacet kilo? C-ž-, j-n d-a-e- k-l-? ---------------------- Cože, jen dvacet kilo? 0

Të mësuarit ndryshon trurin

Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre. Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri. Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent. Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht. Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit. Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur. Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit. Vëllimi i qendrës së të folurit rritet. Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu. Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej. Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë. Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme. Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe. Çdo input përpunohet në tru. Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë. Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet. Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit. Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij. Leximi është një ushtrim shumë i mirë. Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve. Me të fjalori jonë pasurohet. Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen. Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit. Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur. Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!