Libri i frazës

sq Te mjeku   »   cs U lékaře

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

Te mjeku

57 [padesát sedm]

U lékaře

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Kam takim te mjeku. Js-- o-------- / o-------- k l-----. Jsem objednaný / objednaná k lékaři. 0
Kam njё takim nё orёn dhjetё. Js-- o-------- / o-------- n- d---- h----. Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. 0
Si e keni emrin? Ja- s- j--------? Jak se jmenujete? 0
Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. Pr---- p------ s- v č------. Prosím posaďte se v čekárně. 0
Mjeku vjen tani. Pa- d----- p----- h---. Pan doktor přijde hned. 0
Ku jeni i siguruar? U k---- p--------- j--- p------- / p--------? U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? 0
Çfarё mund tё bёj pёr ju? Co p-- V-- m--- u-----? Co pro Vás mohu udělat? 0
A keni dhimbje? Bo-- V-- n---? Bolí Vás něco? 0
Ku ju dhemb? Kd- t- b---? Kde to bolí? 0
Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. Po--- m- b--- v z-----. Pořád mě bolí v zádech. 0
Kam shpesh dhimbje koke. Ča--- m- b--- h----. Často mě bolí hlava. 0
Ndonjё herё kam dhimbje barku. Ně--- m- b--- b-----. Někdy mě bolí břicho. 0
Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! Pr---- s-------- s- d- p---! Prosím svlékněte se do pasu! 0
Shtrihuni nё krevat ju lutem! Le----- s- p----- n- l----! Lehnite si prosím na lůžko! 0
Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. Vá- k----- t--- j- v p------. Váš krevní tlak je v pořádku. 0
Po ju jap njё gjilpёrё. Dá- V-- i------. Dám Vám injekci. 0
Po ju jap tableta. Př------- V-- l---. Předepíšu Vám léky. 0
Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. Dá- V-- r----- p-- l------. Dám Vám recept pro lékárnu. 0

Fjalë të gjata, fjalë të shkurtra

Gjatësia e një fjale varet nga informacioni që përmban. Këtë ka treguar një studim amerikan. Studiuesit ekzaminuan fjalë nga dhjetë gjuhë evropiane. Kjo u bë me ndihmën e një kompjuteri. Kompjuteri përdori një program për të analizuar fjalë të ndryshme. Me anë të një formule u llogarit përmbajtja e informacionit. Rezultati ishte i qartë. Sa më e shkurtër të jetë një fjalë, aq më pak informacion mbart. Interesant është fakt që ne përdorim më shpesh fjalë të shkurtra sesa të gjata. Ky fakt lidhet me fenomenin e efikasitetit gjuhësor. Ndërsa flasim, ne përqendrohemi në atë që është e rëndësishme. Prandaj, fjalët pa shumë informacion nuk duhet të jenë shumë të gjata. Kjo garanton që të mos humbim shumë kohë për gjëra të parëndësishme. Korrelacioni midis gjatësisë dhe përmbajtjes ka më shumë përparësi. Ai siguron që përmbajtja informuese të mbetet gjithmonë konstante. Me fjalë të tjera, në një periudhë të caktuar kohe ne transmetojmë të njëjtën sasi informacioni. Për shembull, mund të themi disa fjalë të gjata. Ose themi shumë fjalë të shkurtra. Pavarësisht se çfarë zgjedhim: përmbajtja e informacionit mbetet e njëjtë. Si rezultat, fjalimi ynë ka një ritëm të qëndrueshëm. Kjo e bën më të lehtë për dëgjuesit që të na ndjekin. Nëse sasia e informacionit ndryshon herë pas here, vështirësitë rriten. Dëgjuesit nuk do të përshtaten me bisedën tonë. Komunikimi do të ishte më i vështirë. Kush dëshiron të kuptohet saktë, duhet të zgjedhë fjalë të shkurtra. Pasi fjalët e shkurtra kuptohen më mirë sesa ato më të gjata. Prandaj vlen parimi: Keep It Short and Simple! Shkurt: KISS!