Libri i frazës

sq Fjali tё nёnrenditura me nёse   »   sr Зависне реченице са да ли

93 [nёntёdhjetёetre]

Fjali tё nёnrenditura me nёse

Fjali tё nёnrenditura me nёse

93 [деведесет и три]

93 [devedeset i tri]

Зависне реченице са да ли

[Zavisne rečenice sa da li]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Nuk e di, nёse ai mё do. Не з--- д- л- м- о- в---. Не знам да ли ме он воли. 0
N- z--- d- l- m- o- v---. Ne z--- d- l- m- o- v---. Ne znam da li me on voli. N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------.
Nuk e di, nёse ai kthehet. Не з--- д- л- ћ- с- о- в------. Не знам да ли ће се он вратити. 0
N- z--- d- l- će s- o- v------. Ne z--- d- l- c-- s- o- v------. Ne znam da li će se on vratiti. N- z-a- d- l- će s- o- v-a-i-i. ---------------́---------------.
Nuk e di, nёse mё merr nё telefon. Не з--- д- л- ћ- м- п------. Не знам да ли ће ме позвати. 0
N- z--- d- l- će m- p------. Ne z--- d- l- c-- m- p------. Ne znam da li će me pozvati. N- z-a- d- l- će m- p-z-a-i. ---------------́------------.
Nёse ai mё dashuron? Да л- м- о- и--- в---? Да ли ме он ипак воли? 0
D- l- m- o- i--- v---? Da l- m- o- i--- v---? Da li me on ipak voli? D- l- m- o- i-a- v-l-? ---------------------?
Nёse ai kthehet me siguri? Да л- ћ- с- о- в------? Да ли ће се он вратити? 0
D- l- će s- o- v------? Da l- c-- s- o- v------? Da li će se on vratiti? D- l- će s- o- v-a-i-i? -------́---------------?
Nёse mё merr nё telefon? Да л- ћ- м- о- п------? Да ли ће ме он позвати? 0
D- l- će m- o- p------? Da l- c-- m- o- p------? Da li će me on pozvati? D- l- će m- o- p-z-a-i? -------́---------------?
Pyes veten, nёse ai mendon pёr mua. Пи--- с- д- л- о- м---- н- м---. Питам се да ли он мисли на мене. 0
P---- s- d- l- o- m---- n- m---. Pi--- s- d- l- o- m---- n- m---. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------.
Pyes veten, nёse ai ka njё tjetёr. Пи--- с- д- л- о- и-- д----. Питам се да ли он има другу. 0
P---- s- d- l- o- i-- d----. Pi--- s- d- l- o- i-- d----. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u. ---------------------------.
Pyes veten, nёse ai gёnjen. Пи--- с- д- л- о- л---. Питам се да ли он лаже. 0
P---- s- d- l- o- l---. Pi--- s- d- l- o- l---. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------.
Nёse ai mendon pёr mua? Ми--- л- о- и--- н- м---? Мисли ли он ипак на мене? 0
M---- l- o- i--- n- m---? Mi--- l- o- i--- n- m---? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------?
Nёse ai ka njё tjetёr? Им- л- о- и--- н--- д----? Има ли он ипак неку другу? 0
I-- l- o- i--- n--- d----? Im- l- o- i--- n--- d----? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u? -------------------------?
Nёse ai thotё tё vёrtetёn? Го---- л- о- и--- и-----? Говори ли он ипак истину? 0
G----- l- o- i--- i-----? Go---- l- o- i--- i-----? Govori li on ipak istinu? G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------?
Dyshoj, nёse ai mё do me tё vёrtetё. Су---- д- л- м- о- с------ в---. Сумњам да ли ме он стварно воли. 0
S------ d- l- m- o- s------ v---. Su----- d- l- m- o- s------ v---. Sumnjam da li me on stvarno voli. S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------.
Dyshoj, nёse mё shkruan. Су---- д- л- ћ- м- п-----. Сумњам да ли ће ми писати. 0
S------ d- l- će m- p-----. Su----- d- l- c-- m- p-----. Sumnjam da li će mi pisati. S-m-j-m d- l- će m- p-s-t-. ---------------́-----------.
Dyshoj, nëse martohet me mua. Су---- д- л- ћ- м- о------. Сумњам да ли ће ме оженити. 0
S------ d- l- će m- o------. Su----- d- l- c-- m- o------. Sumnjam da li će me oženiti. S-m-j-m d- l- će m- o-e-i-i. ---------------́------------.
Nёse me tё vёrtetё mё do? Да л- м- о- с------ в---? Да ли ме он стварно воли? 0
D- l- m- o- s------ v---? Da l- m- o- s------ v---? Da li me on stvarno voli? D- l- m- o- s-v-r-o v-l-? ------------------------?
Nёse me tё vёrtetё mё shkruan? Да л- ћ- м- о- и--- п-----? Да ли ће ми он ипак писати? 0
D- l- će m- o- i--- p-----? Da l- c-- m- o- i--- p-----? Da li će mi on ipak pisati? D- l- će m- o- i-a- p-s-t-? -------́-------------------?
Nёse me tё vёrtetё martohet me mua? Да л- ћ- м- о- и--- о------? Да ли ће ме он ипак оженити? 0
D- l- će m- o- i--- o------? Da l- c-- m- o- i--- o------? Da li će me on ipak oženiti? D- l- će m- o- i-a- o-e-i-i? -------́--------------------?

Si e mëson truri gramatikën?

Që kur jemi foshnja, ne fillojmë të mësojmë gjuhën amtare. Kjo ndodh automatikisht. Ne nuk e vëmë re. Kjo kërkon shumë efikasitet nga truri jonë. Për shembull, kur mësojmë gramatikë ka shumë për të bërë. Çdo ditë dëgjon gjëra të reja. Vazhdimisht merr impulse të reja. Megjithatë, truri nuk mund të përpunojë çdo stimul individualisht. Duhet të veprojë në mënyrë ekonomike. Prandaj ai orientohet drejt rregullsisë. Truri kujton atë që dëgjon shpesh. Ai regjistron sesa shpesh ndodh një gjë e caktuar. Nga ky shembull ai krijon një rregull gramatikor. Fëmijët e dinë nëse një fjali është e saktë apo e gabuar. Por nuk e dinë pse. Truri i tyre e njeh rregullin, pa e mësuar atë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhën. Ata tashmë e njohin strukturën e gjuhës amtare. Kjo strukturon bazën e rregullave të reja gramatikore. Të rriturit kanë nevojë për mësim që të mësojnë. Kur truri mëson gramatikë, ka një sistem fiks. Kjo vihet re, për shembull, tek emrat dhe foljet. Ato ruhen në zona të ndryshme të trurit. Për përpunimin e tyre, aktivizohen zona të ndryshme. Gjithashtu, rregullat e thjeshta mësohen ndryshe nga ato më komplekse. Për rregullat komplekse punojnë disa zona të trurit së bashku. Sesi saktësisht truri mëson gramatikë, nuk është studiuar. Dihet se në teori mund të mësojë çdo gramatikë...