Libri i frazës

sq Aktivitete nё pushime   »   sr Активности на годишњем одмору

48 [dyzetёetetё]

Aktivitete nё pushime

Aktivitete nё pushime

48 [четрдесет и осам]

48 [četrdeset i osam]

Активности на годишњем одмору

[Aktivnosti na godišnjem odmoru]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
A ёshtё i pastёr plazhi? Је л- п---- ч----? Је ли плажа чиста? 0
J- l- p---- č----? Je l- p---- č----? Je li plaža čista? J- l- p-a-a č-s-a? -----------------?
A mund tё bёhet banjo atje? Мо-- л- с- т--- к-----? Може ли се тамо купати? 0
M--- l- s- t--- k-----? Mo-- l- s- t--- k-----? Može li se tamo kupati? M-ž- l- s- t-m- k-p-t-? ----------------------?
A s’ ёshtё e rrezikshme tё bёsh banjo atje? Ни-- л- о----- т--- с- к-----? Није ли опасно тамо се купати? 0
N--- l- o----- t--- s- k-----? Ni-- l- o----- t--- s- k-----? Nije li opasno tamo se kupati? N-j- l- o-a-n- t-m- s- k-p-t-? -----------------------------?
A mund tё marr me qira njё çadёr plazhi? Мо-- л- с- о--- и-------- с--------? Може ли се овде изнајмити сунцобран? 0
M--- l- s- o--- i-------- s--------? Mo-- l- s- o--- i-------- s--------? Može li se ovde iznajmiti suncobran? M-ž- l- s- o-d- i-n-j-i-i s-n-o-r-n? -----------------------------------?
A mund tё marr me qira njё shezllong? Мо-- л- с- о--- и-------- л------? Може ли се овде изнајмити лежаљка? 0
M--- l- s- o--- i-------- l-------? Mo-- l- s- o--- i-------- l-------? Može li se ovde iznajmiti ležaljka? M-ž- l- s- o-d- i-n-j-i-i l-ž-l-k-? ----------------------------------?
A mund tё marr me qira njё varkё? Мо-- л- с- о--- и-------- ч----? Може ли се овде изнајмити чамац? 0
M--- l- s- o--- i-------- č----? Mo-- l- s- o--- i-------- č----? Može li se ovde iznajmiti čamac? M-ž- l- s- o-d- i-n-j-i-i č-m-c? -------------------------------?
Do tё kisha qejf tё sёrfoja. Ја б-- р--- с----- / с------. Ја бих радо сурфао / сурфала. 0
J- b-- r--- s----- / s------. Ja b-- r--- s----- / s------. Ja bih rado surfao / surfala. J- b-h r-d- s-r-a- / s-r-a-a. -------------------/--------.
Do tё kisha qejf tё zhytesha. Ја б-- р--- р---- / р-----. Ја бих радо ронио / ронила. 0
J- b-- r--- r---- / r-----. Ja b-- r--- r---- / r-----. Ja bih rado ronio / ronila. J- b-h r-d- r-n-o / r-n-l-. ------------------/-------.
Do tё kisha qejf tё bёja ski mbi ujё. Ја б-- р--- с----- / с------ н- в---. Ја бих радо скијао / скијала на води. 0
J- b-- r--- s----- / s------ n- v---. Ja b-- r--- s----- / s------ n- v---. Ja bih rado skijao / skijala na vodi. J- b-h r-d- s-i-a- / s-i-a-a n- v-d-. -------------------/----------------.
Ku mund tё marr me qira njё dёrrasё sёrfi? Мо-- л- с- и-------- д---- з- с------? Може ли се изнајмити даска за сурфање? 0
M--- l- s- i-------- d---- z- s-------? Mo-- l- s- i-------- d---- z- s-------? Može li se iznajmiti daska za surfanje? M-ž- l- s- i-n-j-i-i d-s-a z- s-r-a-j-? --------------------------------------?
Ku mund të marr me qira pajisje zhytjeje? Мо-- л- с- и-------- о----- з- р-----? Може ли се изнајмити опрема за роњење? 0
M--- l- s- i-------- o----- z- r-------? Mo-- l- s- i-------- o----- z- r-------? Može li se iznajmiti oprema za ronjenje? M-ž- l- s- i-n-j-i-i o-r-m- z- r-n-e-j-? ---------------------------------------?
Ku mund t’i marrёsh me qira slitat pёr ski mbi ujё? Мо-- л- с- и-------- в----- с----? Могу ли се изнајмити водене скије? 0
M--- l- s- i-------- v----- s----? Mo-- l- s- i-------- v----- s----? Mogu li se iznajmiti vodene skije? M-g- l- s- i-n-j-i-i v-d-n- s-i-e? ---------------------------------?
Jam fillestar. Ја с-- т-- п-------. Ја сам тек почетник. 0
J- s-- t-- p-------. Ja s-- t-- p-------. Ja sam tek početnik. J- s-m t-k p-č-t-i-. -------------------.
Jam mesatarisht i mirё. Ја с-- п------- д---- / д----. Ја сам просечно добар / добра. 0
J- s-- p------- d---- / d----. Ja s-- p------- d---- / d----. Ja sam prosečno dobar / dobra. J- s-m p-o-e-n- d-b-r / d-b-a. ----------------------/------.
Di tё orientohem. Сн------ с- в-- с т--. Сналазим се већ с тим. 0
S------- s- v--́ s t--. Sn------ s- v--- s t--. Snalazim se već s tim. S-a-a-i- s- v-ć s t-m. ---------------́------.
Ku ёshtё ashensori pёr ngjitje? Гд- ј- с-- л---? Где је ски лифт? 0
G-- j- s-- l---? Gd- j- s-- l---? Gde je ski lift? G-e j- s-i l-f-? ---------------?
A i ke me vete slitat pёr ski? Им-- л- с- с---- с----? Имаш ли са собом скије? 0
I--- l- s- s---- s----? Im-- l- s- s---- s----? Imaš li sa sobom skije? I-a- l- s- s-b-m s-i-e? ----------------------?
A i ke me vete kёpucёt pёr ski? Им-- л- о---- з- с------ т-? Имаш ли обућу за скијање ту? 0
I--- l- o---́u z- s------- t-? Im-- l- o----- z- s------- t-? Imaš li obuću za skijanje tu? I-a- l- o-u-́u z- s-i-a-j- t-? ------------́----------------?

Gjuha e imazheve

Një thënie gjermane thotë: Një pikturë shpreh më shumë se një mijë fjalë. Kjo do të thotë se imazhet shpesh kuptohen më shpejt sesa gjuha. Imazhet madje i përcjellin më mirë ndjenjat. Prandaj reklamimi përdor shumë fotografi. Imazhet funksionojnë ndryshe nga gjuha. Ato na tregojnë disa gjëra paralelisht dhe në tërësinë e tyre. Kjo do të thotë se i gjithë imazhi në tërësi ka një efekt të caktuar. Përmes gjuhës padyshim që duhen më shumë fjalë. Imazhet dhe gjuha janë të lidhura. Për të përshkruar një pikturë, ne kemi nevojë për fjalë. Anasjelltas, shumë tekste kuptohen shumë mirë falë imazheve. Gjuhëtarët kanë studiuar lidhjen mes imazhit dhe gjuhës. Lind pyetja nëse imazhet janë një gjuhë më vete. Nëse diçka është vetëm e filmuar, ne mund të shohim imazhet. Por, mesazhi i filmit nuk është konkret. Nëse një imazh ka për qëllim të funksionojë si gjuhë, ai duhet të jetë konkret. Sa më pak të tregojë, aq më i qartë bëhet mesazhi i tij. Një shembull i mirë janë piktogramat. Piktogramat janë simbole të thjeshta dhe të qarta. Ato zëvendësojnë gjuhën, pra janë komunikim vizual. Piktogramin për ndalimin e pirjes së duhanit e njohin të gjithë. Tregon një cigare me një vijë që e përshkruan sipër. Globalizimi i bën imazhet gjithnjë e më të rëndësishme. Ju duhet të mësoni edhe gjuhën e tyre. Ajo nuk është ndërkombëtare ashtu si mendojnë shumica. Sepse kultura ndikon në të kuptuarit e imazheve. Ajo që ne shohim varet nga shumë faktorë të ndryshëm. Disa njerëz nuk shohin një cigare, por vetëm linja të errëta.