Libri i frazës

sq Urdhёrore 1   »   sr Императив 1

89 [tetёdhjetёenёntё]

Urdhёrore 1

Urdhёrore 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

[Imperativ 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Ti je kaq dembel – mos ji kaq dembel! Ти--- -ењ /---њ- –----б--и т-к- -ењ----е-а! Т- с- л-- / л--- – н- б--- т--- л-- / л---- Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
T---i l--j-----n-- --ne -u-i--------n- / -enja! T- s- l--- / l---- – n- b--- t--- l--- / l----- T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Ti fle gjatё – mos fli kaq gjatё! Т- ---в-ш-так- -----–-н--с--вај -ак---уг-! Т- с----- т--- д--- – н- с----- т--- д---- Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
Ti sp-----tak---ugo –--- spa--j-ta---d--o! T- s----- t--- d--- – n- s----- t--- d---- T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Ti vjen kaq vonё – mos eja kaq vonё! Т- ---аз-- та-----с-о-- -е-дол-зи -а-о-к----! Т- д------ т--- к---- – н- д----- т--- к----- Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
Ti ----ziš t-ko---s-- - n- d----i --ko-k-s-o! T- d------ t--- k---- – n- d----- t--- k----- T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Ti qesh me zё kaq tё lartё – mos qesh me zё kaq tё lartё! Ти-се см--е- та-о --асно –-н--с-еј--е тако гл----! Т- с- с----- т--- г----- – н- с--- с- т--- г------ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
Ti--e-sm-je--t-k- g-as-o – ne-sm---s--tak- g-asn-! T- s- s----- t--- g----- – n- s--- s- t--- g------ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Ti flet me zё kaq tё ulёt – mos flit me zё kaq tё ulёt! Ти-гово--ш та-о----о-–--- --вор- т-ко---хо! Т- г------ т--- т--- – н- г----- т--- т---- Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
T--go-or-š ---o t-h--–-ne-govo------- t-h-! T- g------ t--- t--- – n- g----- t--- t---- T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Ti pi shumё – mos pi kaq shumё! Т---иј-ш------ш- –-не --ј--ако---н-! Т- п---- п------ – н- п-- т--- п---- Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
T-----e- --e-iše ---- pi----k---un-! T- p---- p------ – n- p-- t--- p---- T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Ti pi shumё duhan – mos pi kaq shumё! Т--пу--- --е-и-е – -е п-ши-т-к- -у--! Т- п---- п------ – н- п--- т--- п---- Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
Ti---ši- -r-vi-- --ne puši tak- ---o! T- p---- p------ – n- p--- t--- p---- T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Ti punon shumё – mos puno kaq shumё! Т---а-иш -у---– ----ад--то-и-о п-н-! Т- р---- п--- – н- р--- т----- п---- Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
Ti rad-š----o ---e -a-i -o-i-o pu--! T- r---- p--- – n- r--- t----- p---- T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Ti udhёton kaq shpejt – mos udhёto kaq shpejt! Ти----иш -----брзо-- не -оз- -а-о-б---! Т- в---- т--- б--- – н- в--- т--- б---- Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
T------- ---- b--o - -e -----tako--r-o! T- v---- t--- b--- – n- v--- t--- b---- T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
Ngrihuni, zoti Myler! У-тани------с--д--е-М-л-р! У-------- г-------- М----- У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
U-tanite,---sp-dine --le-! U-------- g-------- M----- U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
Uluni, zoti Myler! Седи-е--г--п-д-не-Ми-е-! С------ г-------- М----- С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
Se---e--g-----i-e----e-! S------ g-------- M----- S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
Rrini ulur, zoti Myler! Оста-ите----e-и- го-п-д--- -и--р! О------- с------ г-------- М----- О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
Ost--i------e-i--g--p-d--e---le-! O------- s------ g-------- M----- O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
Kini durim! Стр-и-- -е! С------ с-- С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
S-rp--- s-! S------ s-- S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
Merrni kohёn qё ju duhet! Не жу-ите! Н- ж------ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
Ne----i--! N- ž------ N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
Prisni njё moment! Са-е-ајте --да--мо-е-ат! С-------- ј---- м------- С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
Sa-e-aj-e j--an-m-me---! S-------- j---- m------- S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
Kini kujdes! Б-д--е -а-----! Б----- п------- Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
B--it--pažlj-v-! B----- p-------- B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
Jini tё pёrpiktё! Б---т------и! Б----- т----- Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
B--it--t-čn-! B----- t----- B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
Mos u tregoni budalla! Не бу--те-глупи! Н- б----- г----- Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
N---u--t--gl-p-! N- b----- g----- N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

Gjuha kineze

Kinezishtja është gjuha me më shumë folës në të gjithë botën. Sidoqoftë, nuk ka një gjuhë të vetme kineze. Ekzistojnë disa gjuhë të tilla. Të gjithë i përkasin familjes së gjuhëve sino-tibetane. Një total prej rreth 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Shumica e tyre jetojnë në Republikën Popullore të Kinës dhe Tajvanit. Ka edhe shumë vende me pakicat kineze. Gjuha më e madhe kineze është kinezishtja standarde. Gjuha e standardizuar quhet edhe mandarin. Mandarin është gjuha zyrtare e Republikës Popullore të Kinës. Gjuhët e tjera kineze shpesh quhen vetëm dialekte. Edhe në Tajvan e Singapor flitet gjuha mandarin. Mandarin është gjuha amtare për 850 milion njerëz. Pothuajse të gjithë njerëzit që flasin kinezisht e kuptojnë atë. Folës të dialekteve të ndryshme e përdorin për t'u kuptuar. Të gjithë kinezët kanë të njëjtën formë të shkruari. Forma kineze e të shkruarit është e vjetër 4000 deri 5000 vjet. Pra, kinezishtja është gjuha me traditën më të vjetër letrare. Kulturat e tjera aziatike kanë adoptuar gjithashtu formën kineze të shkrimit. Karakteret kineze janë më të vështira sesa sistemet alfabetike. Gjithsesi, kinezishtja e folur nuk është aq e komplikuar. Gramatika është relativisht e thjeshtë për t'u mësuar. Prandaj, nxënësit mund të përparojnë mirë mjaft shpejt. Gjithnjë e më shumë njerëz duan të mësojnë kinezisht! Si gjuhë e huaj, po bëhet gjithnjë e më e rëndësishme. Kudo ofrohen kurse të gjuhës kineze. Keni guximin ta mësoni edhe ju! Kinezishtja do të jetë gjuha e së ardhmes…