Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   sl Vprašanje – preteklost 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [petinosemdeset]

Vprašanje – preteklost 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словеначки Игра Више
Колико сте попили? Ko--k--s----p-li? K----- s-- s----- K-l-k- s-e s-i-i- ----------------- Koliko ste spili? 0
Колико сте радили? Ko------t--d---li? K----- s-- d------ K-l-k- s-e d-l-l-? ------------------ Koliko ste delali? 0
Колико сте писали? Ko--ko s-- ----s-l-? K----- s-- n-------- K-l-k- s-e n-p-s-l-? -------------------- Koliko ste napisali? 0
Како сте спавали? K--- s-- --a-i? K--- s-- s----- K-k- s-e s-a-i- --------------- Kako ste spali? 0
Како сте положили испит? K-----t--pr-s---i-izpi-? K--- s-- p------- i----- K-k- s-e p-e-t-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste prestali izpit? 0
Како сте пронашли пут? Kak--s-- na-li -o-? K--- s-- n---- p--- K-k- s-e n-š-i p-t- ------------------- Kako ste našli pot? 0
С киме сте разговарали? S---- -t- g-v--il-? S k-- s-- g-------- S k-m s-e g-v-r-l-? ------------------- S kom ste govorili? 0
С киме сте договорили састанак? S -o--s-e--e dog---r-l-? S k-- s-- s- d---------- S k-m s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------ S kom ste se dogovorili? 0
С киме сте славили рођендан? S --m--te--r---avlj--i r-jstn- da-? S k-- s-- p----------- r------ d--- S k-m s-e p-o-l-v-j-l- r-j-t-i d-n- ----------------------------------- S kom ste proslavljali rojstni dan? 0
Где сте били? K-e ste -i--? K-- s-- b---- K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
Где сте становали? Kj- s-- stan--ali? K-- s-- s--------- K-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Kje ste stanovali? 0
Где сте радили? Kje ste---lali? K-- s-- d------ K-e s-e d-l-l-? --------------- Kje ste delali? 0
Шта сте препоручили? Ka--s-e -ri--r-či-i? K-- s-- p----------- K-j s-e p-i-o-o-i-i- -------------------- Kaj ste priporočili? 0
Шта сте јели? K---st- jedli? K-- s-- j----- K-j s-e j-d-i- -------------- Kaj ste jedli? 0
Шта сте сазнали? K-j --e i-ve-e---(d-ž-ve--)? K-- s-- i------- (---------- K-j s-e i-v-d-l- (-o-i-e-i-? ---------------------------- Kaj ste izvedeli (doživeli)? 0
Колико сте брзо возили? K-k--h-tr---te-voz-l-? K--- h---- s-- v------ K-k- h-t-o s-e v-z-l-? ---------------------- Kako hitro ste vozili? 0
Колико сте дуго летели? K-ko da----st- --te--? K--- d---- s-- l------ K-k- d-l-č s-e l-t-l-? ---------------------- Kako daleč ste leteli? 0
Колико сте високо скочили? K-ko -iso-- -t--skoč-li? K--- v----- s-- s------- K-k- v-s-k- s-e s-o-i-i- ------------------------ Kako visoko ste skočili? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.