Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Колико сте попили? რ-მდენი ----ე-? რამდენი დალიეთ? რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ramd-n---a--et? ramdeni daliet? r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Колико сте радили? რ-მდ--ი იმუ-ა-ეთ? რამდენი იმუშავეთ? რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r--d-n- -m-shav--? ramdeni imushavet? r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Колико сте писали? რა----ი-და-ერ-თ? რამდენი დაწერეთ? რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-m-e---dats'eret? ramdeni dats'eret? r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Како сте спавали? რო--რ--ე-ინ-თ? როგორ გეძინათ? რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
rog---g--zinat? rogor gedzinat? r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Како сте положили испит? როგო- ჩა--არეთ -ამოც-ა? როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
rog----ha---ret g-m--sd-? rogor chaabaret gamotsda? r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Како сте пронашли пут? რ-----ი-ოვეთ--ზ-? როგორ იპოვეთ გზა? რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
rog-------vet gz-? rogor ip'ovet gza? r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
С киме сте разговарали? ვის--ლ---რ-კ--? ვის ელაპარაკეთ? ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vis ---p'a--k'--? vis elap'arak'et? v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
С киме сте договорили састанак? ვის---ე-ა--რ-კე-? ვის მოელაპარაკეთ? ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v-s ---l-p-arak-e-? vis moelap'arak'et? v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
С киме сте славили рођендан? ვ-სთან---თა- -ზ-ი-ე- დაბ-დ-ბი- დღე? ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vi-t-n---t-- i---m----ab------ d-h-? vistan ertad izeimet dabadebis dghe? v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Где сте били? ს-დ ----ით? სად იყავით? ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sa---q-v-t? sad iqavit? s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Где сте становали? ს-დ ც--ვ---დ-თ? სად ცხოვრობდით? ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sad -s--ov---di-? sad tskhovrobdit? s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Где сте радили? სად-მ-შ-ო--ი-? სად მუშაობდით? ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s---m-sh---d--? sad mushaobdit? s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Шта сте препоручили? რა--რჩ-ეთ? რა ურჩიეთ? რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra-ur---e-? ra urchiet? r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Шта сте јели? რ---იირთ--თ? რა მიირთვით? რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r- m-irt--t? ra miirtvit? r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Шта сте сазнали? რ----იტყვე-? რა შეიტყვეთ? რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra sheit'qve-? ra sheit'qvet? r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Колико сте брзо возили? რ-მდ---დ--წ--ფა- მიდი-დით? რამდენად სწრაფად მიდიოდით? რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r----na--s-s'rap-- ---i----? ramdenad sts'rapad midiodit? r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Колико сте дуго летели? რა----ი ხა-ი ი--ი--თ? რამდენი ხანი იფრინეთ? რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
ra--e-i ---ni ip--net? ramdeni khani iprinet? r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Колико сте високо скочили? რა ---ა--ე-------თ? რა სიმაღლეზე ახტით? რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r--simag-l-z- a----i-? ra simaghleze akht'it? r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.