Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ro Întrebări – Trecut 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски румунски Игра Више
Колико сте попили? Cât--ţ- b-ut? C-- a-- b---- C-t a-i b-u-? ------------- Cât aţi băut? 0
Колико сте радили? C----ţi-mun-i-? C-- a-- m------ C-t a-i m-n-i-? --------------- Cât aţi muncit? 0
Колико сте писали? Cât --i s---s? C-- a-- s----- C-t a-i s-r-s- -------------- Cât aţi scris? 0
Како сте спавали? Cum a-i -or-it? C-- a-- d------ C-m a-i d-r-i-? --------------- Cum aţi dormit? 0
Како сте положили испит? Cum-aţ- --------x--e-ul? C-- a-- t----- e-------- C-m a-i t-e-u- e-a-e-u-? ------------------------ Cum aţi trecut examenul? 0
Како сте пронашли пут? C-m aţ- ---it -r---l? C-- a-- g---- d------ C-m a-i g-s-t d-u-u-? --------------------- Cum aţi găsit drumul? 0
С киме сте разговарали? Cu -in- -ţi -orb--? C- c--- a-- v------ C- c-n- a-i v-r-i-? ------------------- Cu cine aţi vorbit? 0
С киме сте договорили састанак? Cu --n- v---i-d----n-âlni-e? C- c--- v---- d-- î--------- C- c-n- v-a-i d-t î-t-l-i-e- ---------------------------- Cu cine v-aţi dat întâlnire? 0
С киме сте славили рођендан? C- -ine aţi-s-rb---r-----ua-d--n--t-r-? C- c--- a-- s--------- z--- d- n------- C- c-n- a-i s-r-ă-o-i- z-u- d- n-ș-e-e- --------------------------------------- Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? 0
Где сте били? U-de-a---fo--? U--- a-- f---- U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
Где сте становали? Unde --i-lo---t? U--- a-- l------ U-d- a-i l-c-i-? ---------------- Unde aţi locuit? 0
Где сте радили? Ce -ţi lu--at? C- a-- l------ C- a-i l-c-a-? -------------- Ce aţi lucrat? 0
Шта сте препоручили? C- aţ- re--ma-d--? C- a-- r---------- C- a-i r-c-m-n-a-? ------------------ Ce aţi recomandat? 0
Шта сте јели? C- a-- --nc-t? C- a-- m------ C- a-i m-n-a-? -------------- Ce aţi mâncat? 0
Шта сте сазнали? C- a-i--f-at? C- a-- a----- C- a-i a-l-t- ------------- Ce aţi aflat? 0
Колико сте брзо возили? C-- -e r--e-e-----condu-? C-- d- r----- a-- c------ C-t d- r-p-d- a-i c-n-u-? ------------------------- Cât de repede aţi condus? 0
Колико сте дуго летели? C-- -i-- -ţ--zb--at? C-- t--- a-- z------ C-t t-m- a-i z-u-a-? -------------------- Cât timp aţi zburat? 0
Колико сте високо скочили? C-- -e---- ----s---t? C-- d- s-- a-- s----- C-t d- s-s a-i s-r-t- --------------------- Cât de sus aţi sărit? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.