Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ky Questions – Past tense 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [сексен беш]

85 [seksen beş]

Questions – Past tense 1

[Suroolor - Ötkön çak 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Колико сте попили? К-----и-т--из? К---- и------- К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
K-------t----? K---- i------- K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Колико сте радили? К--ч---ш-ед----? К---- и--------- К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
K-n--------i-iz? K---- i--------- K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Колико сте писали? К-----жа----ы-? К---- ж-------- К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
Kan---j---ı---? K---- j-------- K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Како сте спавали? К-ндай укт---ң--? К----- у--------- К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
K--d-y--k-----ız? K----- u--------- K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Како сте положили испит? Экз---нден ----ип---т----? Э--------- к----- ө------- Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
E-z----d-n -an-i- -tt-ŋ-z? E--------- k----- ö------- E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Како сте пронашли пут? Жол-у---н-ип-тап-ыңыз? Ж---- к----- т-------- Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
Jold- -antip-tap-ıŋı-? J---- k----- t-------- J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?
С киме сте разговарали? Ким--е-ен с-йлөшт--үз? К-- м---- с----------- К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
K---me--- s---öştü--z? K-- m---- s----------- K-m m-n-n s-y-ö-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen süylöştüŋüz?
С киме сте договорили састанак? Ким--е-------н-шт-ңыз? К-- м---- т----------- К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
K-m --n---taa--ş-ıŋ--? K-- m---- t----------- K-m m-n-n t-a-ı-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen taanıştıŋız?
С киме сте славили рођендан? Ту-л-а---ү-үңүзд--к-- ме--н ----иле-иңи-? Т------ к-------- к-- м---- б------------ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
Tuu------ü-ü-üz----im-men-- --l---edi-iz? T------ k-------- k-- m---- b------------ T-u-g-n k-n-ŋ-z-ü k-m m-n-n b-l-i-e-i-i-? ----------------------------------------- Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
Где сте били? К-й-а-ж-рдү---? К---- ж-------- К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
Kay-- j-r--ŋ--? K---- j-------- K-y-a j-r-ü-ü-? --------------- Kayda jürdüŋüz?
Где сте становали? Сиз -айда жаш-д-ңыз? С-- к---- ж--------- С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
S-- -ayda ----dı--z? S-- k---- j--------- S-z k-y-a j-ş-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda jaşadıŋız?
Где сте радили? Сиз---йд----т--и-и-? С-- к---- и--------- С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
S-----yda-i-tediŋi-? S-- k---- i--------- S-z k-y-a i-t-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda iştediŋiz?
Шта сте препоручили? С-з --н--- ---ушта-ы--з? С-- э----- с------------ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
Si- -mn-ni----u--ad--ız? S-- e----- s------------ S-z e-n-n- s-n-ş-a-ı-ı-? ------------------------ Siz emneni sunuştadıŋız?
Шта сте јели? Си- э-не --диңиз? С-- э--- ж------- С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
S-z -m-e ---iŋ-z? S-- e--- j------- S-z e-n- j-d-ŋ-z- ----------------- Siz emne jediŋiz?
Шта сте сазнали? С-з--мн- ---өндү--з? С-- э--- ү---------- С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
S----mne---rö-düŋ--? S-- e--- ü---------- S-z e-n- ü-r-n-ü-ü-? -------------------- Siz emne üyröndüŋüz?
Колико сте брзо возили? Сиз-ка--ал-к -лд-м-ай-адың-з? С-- к------- ы---- а--------- С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
Si---a----ık ı-da- --dad-ŋız? S-- k------- ı---- a--------- S-z k-n-a-ı- ı-d-m a-d-d-ŋ-z- ----------------------------- Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
Колико сте дуго летели? Сиз-к---- ---кы-----у--з? С-- к---- у----- у------- С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
Siz----ç- -bakıt u-tuŋu-? S-- k---- u----- u------- S-z k-n-a u-a-ı- u-t-ŋ-z- ------------------------- Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
Колико сте високо скочили? Си- -а--- --й--к- -еки--иңи-? С-- к---- б------ с---------- С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
S----ança--i-i-ke-se--r---i-? S-- k---- b------ s---------- S-z k-n-a b-y-k-e s-k-r-i-i-? ----------------------------- Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.