Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Колико сте попили? К-нч-----иңиз? К____ и_______ К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
Kança -çti-i-? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Колико сте радили? К--ч- и-те-иң-з? К____ и_________ К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
Ka--- i----iŋiz? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Колико сте писали? Канча жаздыңыз? К____ ж________ К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
K---a----d-ŋız? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Како сте спавали? Ка--ай-у-та--ң-з? К_____ у_________ К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
K-n-a-----adıŋ-z? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Како сте положили испит? Э----е---- к-н-------ү--з? Э_________ к_____ ө_______ Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
E-za--n--n ---t-------ŋ--? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Како сте пронашли пут? Ж---у---нт-п --пт-ңыз? Ж____ к_____ т________ Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
J--d-----t-- t--t-ŋız? J____ k_____ t________ J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?
С киме сте разговарали? Ким-мен-н сү--өштү-үз? К__ м____ с___________ К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
K-m m---n -ü--öştüŋ-z? K__ m____ s___________ K-m m-n-n s-y-ö-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen süylöştüŋüz?
С киме сте договорили састанак? К-- м-не- т-а-ыш---ыз? К__ м____ т___________ К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
K-- -enen-t--nış--ŋ--? K__ m____ t___________ K-m m-n-n t-a-ı-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen taanıştıŋız?
С киме сте славили рођендан? Т---г-- -ү---ү-дү-к-м--ен---б---и-еди---? Т______ к________ к__ м____ б____________ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
Tu-l--n--ü--ŋüz-- -i-----en ----ile--ŋ--? T______ k________ k__ m____ b____________ T-u-g-n k-n-ŋ-z-ü k-m m-n-n b-l-i-e-i-i-? ----------------------------------------- Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
Где сте били? К-й-----р-ү---? К____ ж________ К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
K---- -ürd-ŋ--? K____ j________ K-y-a j-r-ü-ü-? --------------- Kayda jürdüŋüz?
Где сте становали? С-з-кай-а -а-----ы-? С__ к____ ж_________ С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
S-----yd- j-ş--ıŋız? S__ k____ j_________ S-z k-y-a j-ş-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda jaşadıŋız?
Где сте радили? С-- к--да -ш--диңи-? С__ к____ и_________ С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
S-z -a--a ---e-iŋi-? S__ k____ i_________ S-z k-y-a i-t-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda iştediŋiz?
Шта сте препоручили? Сиз---не-и ---у--а-ы-ы-? С__ э_____ с____________ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
S----mn--- -----t-d---z? S__ e_____ s____________ S-z e-n-n- s-n-ş-a-ı-ı-? ------------------------ Siz emneni sunuştadıŋız?
Шта сте јели? Сиз ---е---диңиз? С__ э___ ж_______ С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
S-- -m-e---d-ŋ--? S__ e___ j_______ S-z e-n- j-d-ŋ-z- ----------------- Siz emne jediŋiz?
Шта сте сазнали? С-з -мн--ү--ө-д-ңү-? С__ э___ ү__________ С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
Siz----e -yr-nd-ŋüz? S__ e___ ü__________ S-z e-n- ü-r-n-ü-ü-? -------------------- Siz emne üyröndüŋüz?
Колико сте брзо возили? С-- -ан-алык ----м --д--ың--? С__ к_______ ы____ а_________ С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
S-- -anç-l-k --d-m---dad--ız? S__ k_______ ı____ a_________ S-z k-n-a-ı- ı-d-m a-d-d-ŋ-z- ----------------------------- Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
Колико сте дуго летели? Сиз-к--ч--уб-к---у-т--уз? С__ к____ у_____ у_______ С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
Siz----ç-------t--çtu---? S__ k____ u_____ u_______ S-z k-n-a u-a-ı- u-t-ŋ-z- ------------------------- Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
Колико сте високо скочили? С----а-ча --йикк---е-ирдиңи-? С__ к____ б______ с__________ С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
S-- k-n-a -i-ik-e s---rdi-i-? S__ k____ b______ s__________ S-z k-n-a b-y-k-e s-k-r-i-i-? ----------------------------- Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.