Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   be Пытанні – прошлы час 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

[Pytannі – proshly chas 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски белоруски Игра Више
Колико сте попили? Ко---і ------і--? К----- В- в------ К-л-к- В- в-п-л-? ----------------- Колькі Вы выпілі? 0
K----і-Vy--yp-lі? K----- V- v------ K-l-k- V- v-p-l-? ----------------- Kol’kі Vy vypіlі?
Колико сте радили? Кол-к--В- ----ав-лі? К----- В- п--------- К-л-к- В- п-а-а-а-і- -------------------- Колькі Вы працавалі? 0
Kol’kі--- p---s-v--і? K----- V- p---------- K-l-k- V- p-a-s-v-l-? --------------------- Kol’kі Vy pratsavalі?
Колико сте писали? К--ьк- -ы-н-п-с-л-? К----- В- н-------- К-л-к- В- н-п-с-л-? ------------------- Колькі Вы напісалі? 0
Ko-’-- Vy----іsal-? K----- V- n-------- K-l-k- V- n-p-s-l-? ------------------- Kol’kі Vy napіsalі?
Како сте спавали? Я---ы-с---і? Я- В- с----- Я- В- с-а-і- ------------ Як Вы спалі? 0
Y-- V---p-l-? Y-- V- s----- Y-k V- s-a-і- ------------- Yak Vy spalі?
Како сте положили испит? Я- -ы--д--і-э-з----? Я- В- з---- э------- Я- В- з-а-і э-з-м-н- -------------------- Як Вы здалі экзамен? 0
Y---Vy-z------kz--e-? Y-- V- z---- e------- Y-k V- z-a-і e-z-m-n- --------------------- Yak Vy zdalі ekzamen?
Како сте пронашли пут? Я--------йш-- ш-я-? Я- В- з------ ш---- Я- В- з-а-ш-і ш-я-? ------------------- Як Вы знайшлі шлях? 0
Yak-Vy -na--h-- -hly---? Y-- V- z------- s------- Y-k V- z-a-s-l- s-l-a-h- ------------------------ Yak Vy znayshlі shlyakh?
С киме сте разговарали? З к-м-В------а-л-л-? З к-- В- р---------- З к-м В- р-з-а-л-л-? -------------------- З кім Вы размаўлялі? 0
Z--і- -y ra---u-y---? Z k-- V- r----------- Z k-m V- r-z-a-l-a-і- --------------------- Z kіm Vy razmaulyalі?
С киме сте договорили састанак? З--і- -ы-да--в----я? З к-- В- д---------- З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З кім Вы дамовіліся? 0
Z--------d-mov-----a? Z k-- V- d----------- Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kіm Vy damovіlіsya?
С киме сте славили рођендан? З к---Вы-свят-авал- --ень-на----ін-ў? З к-- В- с--------- д---- н---------- З к-м В- с-я-к-в-л- д-е-ь н-р-д-і-а-? ------------------------------------- З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 0
Z-----V- svyatka--lі ---n’ n--odz---u? Z k-- V- s---------- d---- n---------- Z k-m V- s-y-t-a-a-і d-e-’ n-r-d-і-a-? -------------------------------------- Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
Где сте били? Дз- Вы -ылі? Д-- В- б---- Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
D-e V---ylі? D-- V- b---- D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Где сте становали? Д---В- --л-? Д-- В- ж---- Д-е В- ж-л-? ------------ Дзе Вы жылі? 0
Dz-----zh--і? D-- V- z----- D-e V- z-y-і- ------------- Dze Vy zhylі?
Где сте радили? Дзе-В- п-а--вал-? Д-- В- п--------- Д-е В- п-а-а-а-і- ----------------- Дзе Вы працавалі? 0
Dz--Vy ----sa--l-? D-- V- p---------- D-e V- p-a-s-v-l-? ------------------ Dze Vy pratsavalі?
Шта сте препоручили? Што -ы пар--лі? Ш-- В- п------- Ш-о В- п-р-і-і- --------------- Што Вы параілі? 0
Shto--- --ra---? S--- V- p------- S-t- V- p-r-і-і- ---------------- Shto Vy paraіlі?
Шта сте јели? Ш-------’е--? Ш-- В- з----- Ш-о В- з-е-і- ------------- Што Вы з’елі? 0
Sht--V--z’-l-? S--- V- z----- S-t- V- z-e-і- -------------- Shto Vy z’elі?
Шта сте сазнали? Што-Вы -ав-д-л-с-? Ш-- В- д---------- Ш-о В- д-в-д-л-с-? ------------------ Што Вы даведаліся? 0
Shto -y -a--da-і-y-? S--- V- d----------- S-t- V- d-v-d-l-s-a- -------------------- Shto Vy davedalіsya?
Колико сте брзо возили? Я--х-тк- ------л-? Я- х---- В- е----- Я- х-т-а В- е-а-і- ------------------ Як хутка Вы ехалі? 0
Ya--khut-- -- yekhalі? Y-- k----- V- y------- Y-k k-u-k- V- y-k-a-і- ---------------------- Yak khutka Vy yekhalі?
Колико сте дуго летели? Як доў-- -ы ля-елі? Я- д---- В- л------ Я- д-ў-а В- л-ц-л-? ------------------- Як доўга Вы ляцелі? 0
Yak -ouga--y ----sel-? Y-- d---- V- l-------- Y-k d-u-a V- l-a-s-l-? ---------------------- Yak douga Vy lyatselі?
Колико сте високо скочили? Я- в-с--- Вы --о---лі? Я- в----- В- с-------- Я- в-с-к- В- с-о-н-л-? ---------------------- Як высока Вы скокнулі? 0
Y---vys-k- ----kokn-l-? Y-- v----- V- s-------- Y-k v-s-k- V- s-o-n-l-? ----------------------- Yak vysoka Vy skoknulі?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.