Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ad КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [тIокIиплIырэ тфырэ]

85 [tIokIiplIyrje tfyrje]

КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

[KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Колико сте попили? Сы- ф--и- ипш---ъ--? С-- ф---- и--------- С-д ф-д-з и-ш-у-ъ-р- -------------------- Сыд фэдиз ипшъугъэр? 0
Sy---j-d-----sh--j-r? S-- f----- i--------- S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Колико сте радили? Сыд-фэ-и----I-ф пшIа-ъ-? С-- ф------ I-- п------- С-д ф-д-з-э I-ф п-I-г-э- ------------------------ Сыд фэдизрэ Iоф пшIагъэ? 0
Syd f-e--zrj- Iof-ps-Iagj-? S-- f-------- I-- p-------- S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Колико сте писали? Сыд --диз птхыг-э-? С-- ф---- п-------- С-д ф-д-з п-х-г-э-? ------------------- Сыд фэдиз птхыгъэр? 0
Syd -j-diz-p--ygjer? S-- f----- p-------- S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
Како сте спавали? С-----т-у-учъы-г-? С-------- у------- С-д-у-т-у у-ъ-я-ъ- ------------------ Сыдэущтэу учъыягъ? 0
Sy-je--h--j-- u-h---g? S------------ u------- S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Како сте положили испит? Сы-эущт-у -к--м--ы- п-ыгъэ? С-------- э-------- п------ С-д-у-т-у э-з-м-н-р п-ы-ъ-? --------------------------- Сыдэущтэу экзаменыр птыгъэ? 0
Sydj---h-t-eu -e-za--ny- -t-gj-? S------------ j--------- p------ S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
Како сте пронашли пут? Сы-э-щ--у-г--г-р-къ-------гъ? С-------- г----- к----------- С-д-у-т-у г-о-у- к-э-г-о-ы-ъ- ----------------------------- Сыдэущтэу гъогур къэбгъотыгъ? 0
S-------------gogur--je--o-y-? S------------ g---- k--------- S-d-e-s-h-j-u g-g-r k-e-g-t-g- ------------------------------ Sydjeushhtjeu gogur kjebgotyg?
С киме сте разговарали? Х-та-у--д-г---Iа-ъ--? Х--- у--------------- Х-т- у-ы-э-у-ы-а-ъ-р- --------------------- Хэта узыдэгущыIагъэр? 0
H---a-----je-us--y----er? H---- u------------------ H-e-a u-y-j-g-s-h-I-g-e-? ------------------------- Hjeta uzydjegushhyIagjer?
С киме сте договорили састанак? Хэт- у-ы-у-I--эу -з----ъы-ъ--? Х--- у---------- у------------ Х-т- у-ы-у-I-н-у у-э-э-ъ-г-э-? ------------------------------ Хэта узыIукIэнэу узэзэгъыгъэр? 0
H--t- ---I-k--en--u --j-z-eg--j-r? H---- u------------ u------------- H-e-a u-y-u-I-e-j-u u-j-z-e-y-j-r- ---------------------------------- Hjeta uzyIukIjenjeu uzjezjegygjer?
С киме сте славили рођендан? Ук-ы--х-у-ъ--м--эр ---а-зыд---ъ-----кIыгъэр? У----------- м---- х--- з------------------- У-ъ-з-х-у-ъ- м-ф-р х-т- з-д-б-ъ-м-ф-к-ы-ъ-р- -------------------------------------------- Укъызыхъугъэ мафэр хэта зыдэбгъэмэфэкIыгъэр? 0
Uk--yhugje-ma-je--hjeta zyd------mje-j--I-g-er? U--------- m----- h---- z---------------------- U-y-y-u-j- m-f-e- h-e-a z-d-e-g-e-j-f-e-I-g-e-? ----------------------------------------------- Ukyzyhugje mafjer hjeta zydjebgjemjefjekIygjer?
Где сте били? Т--э ущы----а? Т--- у-------- Т-д- у-ы-а-ъ-? -------------- Тыдэ ущыIагъа? 0
T-d---u-hhyI--a? T---- u--------- T-d-e u-h-y-a-a- ---------------- Tydje ushhyIaga?
Где сте становали? Ты-- у-ып-эу---гъ-? Т--- у------------- Т-д- у-ы-с-у-т-г-а- ------------------- Тыдэ ущыпсэущтыгъа? 0
Ty-j--u-------e-s--tyga? T---- u----------------- T-d-e u-h-y-s-e-s-h-y-a- ------------------------ Tydje ushhypsjeushhtyga?
Где сте радили? Ты-- I-- щ-пш--г--? Т--- I-- щ--------- Т-д- I-ф щ-п-I-г-а- ------------------- Тыдэ Iоф щыпшIагъа? 0
Ty------- -h---sh----? T---- I-- s----------- T-d-e I-f s-h-p-h-a-a- ---------------------- Tydje Iof shhypshIaga?
Шта сте препоручили? Сыда-иг-о---эплъ--ъугъ--? С--- и---- ф------------- С-д- и-ъ-у ф-п-ъ-г-у-ъ-р- ------------------------- Сыда игъоу фэплъэгъугъэр? 0
S-da ig----jep---g--je-? S--- i--- f------------- S-d- i-o- f-e-l-e-u-j-r- ------------------------ Syda igou fjepljegugjer?
Шта сте јели? С-д- п-х-г---? С--- п-------- С-д- п-х-г-э-? -------------- Сыда пшхыгъэр? 0
Syd--psh-y-jer? S--- p--------- S-d- p-h-y-j-r- --------------- Syda pshhygjer?
Шта сте сазнали? Сы-- къы-эж-у-ъэшI---э-? С--- к------------------ С-д- к-ы-э-ъ-г-э-I-г-э-? ------------------------ Сыда къызэжъугъэшIагъэр? 0
S--a k--jezh--j--hI-gj-r? S--- k------------------- S-d- k-z-e-h-g-e-h-a-j-r- ------------------------- Syda kyzjezhugjeshIagjer?
Колико сте брзо возили? Сыд---с--кIа-ъ-- шъукIощ---ъэ? С-- и----------- ш------------ С-д и-с-н-I-г-э- ш-у-I-щ-ы-ъ-? ------------------------------ Сыд ипсынкIагъэу шъукIощтыгъэ? 0
S-d -ps------jeu ---k----htyg-e? S-- i----------- s-------------- S-d i-s-n-I-g-e- s-u-I-s-h-y-j-? -------------------------------- Syd ipsynkIagjeu shukIoshhtygje?
Колико сте дуго летели? Сы---э---------б-б--ъ? С-- ф------ ш--------- С-д ф-д-з-э ш-у-ы-ы-ъ- ---------------------- Сыд фэдизрэ шъубыбыгъ? 0
S-- --e-iz-j- s-ub---g? S-- f-------- s-------- S-d f-e-i-r-e s-u-y-y-? ----------------------- Syd fjedizrje shubybyg?
Колико сте високо скочили? С-д-илъ-гаг--у--ъ---пкIэ-гъ? С-- и--------- ш------------ С-д и-ъ-г-г-э- ш-у-э-к-э-г-? ---------------------------- Сыд илъэгагъэу шъудэпкIэягъ? 0
S-d--l-e--gj-u sh----p--je-a-? S-- i--------- s-------------- S-d i-j-g-g-e- s-u-j-p-I-e-a-? ------------------------------ Syd iljegagjeu shudjepkIjejag?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.