Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 1‬

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

‫91 [نود و یک]‬

91 [navad-o-yek]

‫جملات وابسته با "که" 1‬

‫jomalaat vaabasteh ba ke 1‬‬‬

Изаберите како желите да видите превод:   
српски персијски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. ‫--دا اح---ل----و- به-ر---‌ش---‬ ‫____ ا______ ه__ ب___ م______ ‫-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م-‌-و-.- -------------------------------- ‫فردا احتمالاً هوا بهتر می‌شود.‬ 0
‫---daa-e--e----aaً--av-----h--r -i-s--v-d.‬‬‬ ‫______ e_________ h____ b_____ m____________ ‫-a-d-a e-t-m-a-a-ً h-v-a b-h-a- m---h-v-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫fardaa ehtemaalaaً havaa behtar mi-shavad.‬‬‬
Одакле знате то? ‫از کجا-ا-- -و-و--ر--م---ا--د-‬ ‫__ ک__ ا__ م____ ر_ م________ ‫-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م-‌-ا-ی-؟- ------------------------------- ‫از کجا این موضوع را می‌دانید؟‬ 0
‫-z -o--a in -oz-o r- mi-daanid--‬‬ ‫__ k____ i_ m____ r_ m____________ ‫-z k-j-a i- m-z-o r- m---a-n-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫az kojaa in mozoo ra mi-daanid?‬‬‬
Ја се надам да ће бити боље. ‫امی-و--م که ه-- -ه-ر بش-د-‬ ‫________ ک_ ه__ ب___ ب_____ ‫-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.- ---------------------------- ‫امیدوارم که هوا بهتر بشود.‬ 0
‫--i-----m -e -a-aa --h-ar-besh----.--‬ ‫_________ k_ h____ b_____ b___________ ‫-m-d-a-a- k- h-v-a b-h-a- b-s-a-a-.-‬- --------------------------------------- ‫omidvaram ke havaa behtar beshavad.‬‬‬
Он долази сасвим сигурно. ‫-و(م--]-قط-اً می‌آ-د-‬ ‫_______ ق___ م______ ‫-و-م-د- ق-ع-ً م-‌-ی-.- ----------------------- ‫او(مرد] قطعاً می‌آید.‬ 0
‫oo(mor-) g-at-a---i-----.‬-‬ ‫________ g_____ m__________ ‫-o-m-r-) g-a-a-ً m---e-d-‬-‬ ----------------------------- ‫oo(mord) ghataaً mi-aeid.‬‬‬
Да ли је то сигурно? ‫--مئ- هستی؟‬ ‫_____ ه_____ ‫-ط-ئ- ه-ت-؟- ------------- ‫مطمئن هستی؟‬ 0
‫---m--n-ha-t--‬-‬ ‫_______ h________ ‫-o-m-e- h-s-i-‬-‬ ------------------ ‫motmaen hasti?‬‬‬
Знам да он долази. ‫-ن--ی--ا----- ا----ر-] می--ید-‬ ‫__ م_____ ک_ ا_ (____ م______ ‫-ن م-‌-ا-م ک- ا- (-ر-] م-‌-ی-.- -------------------------------- ‫من می‌دانم که او (مرد] می‌آید.‬ 0
‫m---mi---a--m--- o--(mord---i-aei--‬‬‬ ‫___ m________ k_ o_ (_____ m__________ ‫-a- m---a-n-m k- o- (-o-d- m---e-d-‬-‬ --------------------------------------- ‫man mi-daanam ke oo (mord) mi-aeid.‬‬‬
Он ће сигурно назвати. ‫-و-(---] قطع-- تلف---ی‌--د-‬ ‫__ (____ ق___ ت___ م______ ‫-و (-ر-] ق-ع-ً ت-ف- م-‌-ن-.- ----------------------------- ‫او (مرد] قطعاً تلفن می‌کند.‬ 0
‫-o-(m---) -ha--aً---lef-n-mi-k--ad.--‬ ‫__ (_____ g_____ t______ m___________ ‫-o (-o-d- g-a-a-ً t-l-f-n m---o-a-.-‬- --------------------------------------- ‫oo (mord) ghataaً telefon mi-konad.‬‬‬
Стварно? ‫--قع-ً-‬ ‫_______ ‫-ا-ع-ً-‬ --------- ‫واقعاً؟‬ 0
‫va-ghe--ً---‬ ‫____________ ‫-a-g-e-n-?-‬- -------------- ‫vaagheanً?‬‬‬
Ја верујем да ће назвати. ‫-ن ف-ر-م---ن- -------م--- ت--ن-می-----‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ (____ ت___ م______ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- (-ر-] ت-ف- م-‌-ن-.- ---------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او (مرد] تلفن می‌کند.‬ 0
‫--- --kr-m--k-n-- -e oo----rd) --lef-n ---k-n-d--‬‬ ‫___ f___ m_______ k_ o_ (_____ t______ m___________ ‫-a- f-k- m---o-a- k- o- (-o-d- t-l-f-n m---o-a-.-‬- ---------------------------------------------------- ‫man fekr mi-konam ke oo (mord) telefon mi-konad.‬‬‬
Вино је сигурно старо. ‫-----را- --م-ً-قد-می-است-‬ ‫___ ش___ ح___ ق_________ ‫-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-‬ --------------------------- ‫این شراب حتماً قدیمی‌است.‬ 0
‫-n -har--b -a--a-- ----i-i--st.--‬ ‫__ s______ h_____ g______________ ‫-n s-a-a-b h-t-a-ً g-a-i-i-a-t-‬-‬ ----------------------------------- ‫in sharaab hatmanً ghadimi-ast.‬‬‬
Знате ли то сигурно? ‫--- را -م--دق-ق------د----؟‬ ‫___ ر_ ش__ د____ م________ ‫-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م-‌-ا-ی-؟- ----------------------------- ‫این را شما دقیقاً می‌دانید؟‬ 0
‫---r- shom-a d-g-ig-an--m--daa-i----‬ ‫__ r_ s_____ d________ m____________ ‫-n r- s-o-a- d-g-i-h-n- m---a-n-d-‬-‬ -------------------------------------- ‫in ra shomaa daghighanً mi-daanid?‬‬‬
Ја претпостављам да је старо. ‫-ن --تم-ل --‌د-م--- --اب-ق-ی-ی-ب--د-‬ ‫__ ا_____ م____ ک_ ش___ ق__________ ‫-ن ا-ت-ا- م-‌-ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.- -------------------------------------- ‫من احتمال می‌دهم که شراب قدیمی‌باشد.‬ 0
‫man eh---aa--mi-d-h---k--s---aa---hadimi-b---h-d.‬-‬ ‫___ e_______ m_______ k_ s______ g__________________ ‫-a- e-t-m-a- m---a-a- k- s-a-a-b g-a-i-i-b-a-h-d-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫man ehtemaal mi-daham ke sharaab ghadimi-baashad.‬‬‬
Наш шеф добро изгледа. ‫-ئ-س ما---- -یپ -ست.‬ ‫____ م_ خ__ ت__ ا____ ‫-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-‬ ---------------------- ‫رئیس ما خوش تیپ است.‬ 0
‫-a-s -- --os- ti--ast-‬-‬ ‫____ m_ k____ t__ a______ ‫-a-s m- k-o-h t-p a-t-‬-‬ -------------------------- ‫rais ma khosh tip ast.‬‬‬
Сматрате ли? ‫-ظ--ش-- -ین--س--‬ ‫___ ش__ ا__ ا____ ‫-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-‬ ------------------ ‫نظر شما این است؟‬ 0
‫n-zar-sh-ma- i- -st?-‬‬ ‫_____ s_____ i_ a______ ‫-a-a- s-o-a- i- a-t-‬-‬ ------------------------ ‫nazar shomaa in ast?‬‬‬
Сматрам да чак врло добро изгледа. ‫ب- --ر -ن او -ی---خ-ش -یپ ا---‬ ‫__ ن__ م_ ا_ خ___ خ__ ت__ ا____ ‫-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-‬ -------------------------------- ‫به نظر من او خیلی خوش تیپ است.‬ 0
‫-e ----r---n oo-khei---k-o-- tip-a---‬‬‬ ‫__ n____ m__ o_ k_____ k____ t__ a______ ‫-e n-z-r m-n o- k-e-l- k-o-h t-p a-t-‬-‬ ----------------------------------------- ‫be nazar man oo kheili khosh tip ast.‬‬‬
Шеф сигурно има девојку. ‫-ئ-س ح--ا- -ک--وس--دختر-د-ر-.‬ ‫____ ح___ ی_ د___ د___ د_____ ‫-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.- ------------------------------- ‫رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.‬ 0
‫--is-h-tma-ً --k d--st -okh--r-daard.-‬‬ ‫____ h_____ y__ d____ d______ d________ ‫-a-s h-t-a-ً y-k d-o-t d-k-t-r d-a-d-‬-‬ ----------------------------------------- ‫rais hatmanً yek doost dokhtar daard.‬‬‬
Верујете ли стварно? ‫--ق-----نی------ می----د-‬ ‫_____ چ___ ف___ م_______ ‫-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫واقعاً چنین فکری می‌کنید؟‬ 0
‫----h-a-- --e-i- ---r- ---k--id-‬-‬ ‫________ c_____ f____ m___________ ‫-a-g-e-n- c-e-i- f-k-i m---o-i-?-‬- ------------------------------------ ‫vaagheanً chenin fekri mi-konid?‬‬‬
Врло је могуће да има девојку. ‫خی----حتما- دا-د -ه ا- دو-ت-دخ-ر-داش-ه--ا-د-‬ ‫____ ا_____ د___ ک_ ا_ د___ د___ د____ ب_____ ‫-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.- ---------------------------------------------- ‫خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.‬ 0
‫-h--l- eht--a---d---d-ke-o- ---st dokhta--d-a--t-- -aash-d---‬ ‫______ e_______ d____ k_ o_ d____ d______ d_______ b__________ ‫-h-i-i e-t-m-a- d-a-d k- o- d-o-t d-k-t-r d-a-h-e- b-a-h-d-‬-‬ --------------------------------------------------------------- ‫kheili ehtemaal daard ke oo doost dokhtar daashteh baashad.‬‬‬

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !