Време ће можда сутра бити боље.
-ردا--ح--ا--ً-ه-- ب-تر ---ش--.
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
f---- e-temâ--n---v-----t-r ---hava-.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Време ће можда сутра бити боље.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Одакле знате то?
ا--ک-ا ای---وضوع -ا می-د--ی--
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
a---o-â -- -o-u-- râ-m-d-nid?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Одакле знате то?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Ја се надам да ће бити боље.
امی-و-----ه ه-- -هتر-بشود-
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o---v---- -e --v- be--a--besha---.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Ја се надам да ће бити боље.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Он долази сасвим сигурно.
----ر-)--ط-ا--م---ی-.
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
oo---gh------i---a-.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
Он долази сасвим сигурно.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
Да ли је то сигурно?
م-م-- -ستی-
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
mot-a----h----?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
Да ли је то сигурно?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
Знам да он долази.
م--میدا---که--و----د--م---ی-.
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-n -i-â--- -e-oo------ad.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
Знам да он долази.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
Он ће сигурно назвати.
ا- -مر----طعاً--لف-----ک-د.
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
o--m-tm--e-a- -e-------i-on--.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
Он ће сигурно назвати.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
Стварно?
-اقع---
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâ----a-?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
Стварно?
واقعاً؟
vâghe-an?
Ја верујем да ће назвати.
-ن ف-- -یک-م -ه -و---ر-) -ل-ن--ی-ک-د-
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
m-n-fekr ---ona--ke-o- te-ef-- m------.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Ја верујем да ће назвати.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Вино је сигурно старо.
-ی- شرا- ح-م-ً قد--ی-ا---
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
in s--râ---aghi-a---ha--mi a-t.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Вино је сигурно старо.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Знате ли то сигурно?
ا-- را شم- دقیق-- می---نی-؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
in--â s-omâ d--hi-ha--m-dâ-id?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
Знате ли то сигурно?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
Ја претпостављам да је старо.
من -ح-م-ل ---د----- ش-ا- -----ب-شد-
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
man ehtemâl mi-------- s--râ--g--di-- a-t.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Ја претпостављам да је старо.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Наш шеф добро изгледа.
ر-ی---- -و- -یپ -س-.
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra-ese----khosh -ip-ast.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
Наш шеф добро изгледа.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
Сматрате ли?
نظ----ا --ن ا-ت؟
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
n--a-e s--m--in--st?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
Сматрате ли?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
Сматрам да чак врло добро изгледа.
-ه --- -- -و--ی-ی --ش--یپ--س-.
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
b- n-z-re-m----- ---b-sy----ho----i-----.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Сматрам да чак врло добро изгледа.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Шеф сигурно има девојку.
رئ-س---م-ً یک دو-ت-دختر د-ر--
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
r------------y-k-d--t-d------ -----.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Шеф сигурно има девојку.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Верујете ли стварно?
-ا-عاً چ------ر--م-ک---؟
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
v-g----n------- -ekri----on-d?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Верујете ли стварно?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Врло је могуће да има девојку.
-یلی احت-----ا-- که ا--دوست--خ-- د---ه----د-
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
khy-- -h----- --ra- -e oo--e- du---dok-t-r-dâ--t-----h--.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
Врло је могуће да има девојку.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.