Време ће можда сутра бити боље.
א--י מ-- הא--יר-יהי- מ---ט-ב---ת--
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ul-- -e-e- ha---ir ih--h m---r--ov y---.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Време ће можда сутра бити боље.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Одакле знате то?
מנ--- --?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m---y- -e---?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Одакле знате то?
מניין לך?
minayn lekha?
Ја се надам да ће бити боље.
אני-מק--ה-ש--- האו-יר-יה-ה -ו---ותר.
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
an---eq-w-----e-------a---ir ihieh -o----t-.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Ја се надам да ће бити боље.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Он долази сасвим сигурно.
-ו--ל----יג-ע-
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h- -a--t-x y-gi-a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Он долази сасвим сигурно.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Да ли је то сигурно?
---ב-ו--
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h-b-tu--?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Да ли је то сигурно?
זה בטוח?
zeh batuax?
Знам да он долази.
--י י-דע---- --וא------
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
an---o-e---yode'---s-'h- y-g-'a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Знам да он долази.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Он ће сигурно назвати.
ה-א ל--ח--ת-שר.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
hu---v-t-x i---sher.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Он ће сигурно назвати.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Стварно?
ב-וח?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b-tu-x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Ја верујем да ће назвати.
-נ----ש--/ ת שהו--יתק-ר-
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a-i --s--v/xoshev-- ----- --qas-e-.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Ја верујем да ће назвати.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Вино је сигурно старо.
-----ל-טח י--.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h-y--n-l-v---x-yash-n.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Вино је сигурно старо.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Знате ли то сигурно?
-ת / - בט-- --ה--זה?
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a--h-a- b---a-/b-tu--h b-z--?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Знате ли то сигурно?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Ја претпостављам да је старо.
א---מ--ח - - --ו--י--.
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an- men-a--me--xah s-'h--ya----.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Ја претпостављам да је старо.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Наш шеф добро изгледа.
-מ----שלנ--נר---טוב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ham-n------h-lan- nir-e- t-v.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Наш шеф добро изгледа.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Сматрате ли?
--א- -ך-
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n---eh-le-ha-lakh?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Сматрате ли?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Сматрам да чак врло добро изгледа.
--- סב-- /-- -הוא-נר-- -פי-- ט-ב ----.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
ani-sav-r-s-u-a------- ni---h -fi-- --- m----.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Сматрам да чак врло добро изгледа.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Шеф сигурно има девојку.
--נ----ש בט----ר-.
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
la-en-he---e------ax xa---a-.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Шеф сигурно има девојку.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Верујете ли стварно?
---/--------/-ת?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a--h/a- --s-e-/xoshev--?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Верујете ли стварно?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Врло је могуће да има девојку.
-בי--ל-ניח---ש-לו-חבר--
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
sa--r--eha-iax s--yes--lo----e-a-.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Врло је могуће да има девојку.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.