Време ће можда сутра бити боље.
-ולי-מ-- -או--- -ה-ה-מ-- ט-- -ו---
---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י-----
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-a- m---g--a-aw---i-----ma--r -o- y--r.
u--- m---- h------ i---- m---- t-- y----
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Време ће можда сутра бити боље.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Одакле знате то?
מנ-----ך?
----- ל---
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m-na-- le-h-?
m----- l-----
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Одакле знате то?
מניין לך?
minayn lekha?
Ја се надам да ће бити боље.
א---מק----ש--ג -אווי---ה-ה-ט-ב--ות-.
--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י-----
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a---me-aw-h-s-em---- h---w-- -hi-- -o--y-tr.
a-- m------ s------- h------ i---- t-- y----
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Ја се надам да ће бити боље.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Он долази сасвим сигурно.
ה-א --ט- י----
--- ל--- י-----
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h-----et-x y-gi-a.
h- l------ y------
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Он долази сасвим сигурно.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Да ли је то сигурно?
-ה בטוח-
-- ב-----
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
zeh ba-u--?
z-- b------
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Да ли је то сигурно?
זה בטוח?
zeh batuax?
Знам да он долази.
--י-יו-- / ת---ו----י--
--- י--- / ת ש--- י-----
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
an- -od---/y----e- -h'h- ---i--.
a-- y------------- s---- y------
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Знам да он долази.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Он ће сигурно назвати.
-----בט- --קשר.
--- ל--- י------
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- -avet-x---qas---.
h- l------ i--------
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Он ће сигурно назвати.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Стварно?
--וח?
------
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b-tu-x?
b------
b-t-a-?
-------
batuax?
Ја верујем да ће назвати.
--י-ח-שב --ת ש--א י--ש--
--- ח--- / ת ש--- י------
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ani--oshe-/x--heve- -he---itqash--.
a-- x-------------- s---- i--------
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Ја верујем да ће назвати.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Вино је сигурно старо.
-יי---בט--יש--
---- ל--- י----
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h----------tax-y--han.
h----- l------ y------
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Вино је сигурно старо.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Знате ли то сигурно?
א- - --בט---/ ה-בזה?
-- / ה ב--- / ה ב----
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
ata--at-b----x-----x-- ba-e-?
a------ b------------- b-----
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Знате ли то сигурно?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Ја претпостављам да је старо.
--י---יח /-ה----א-יש-.
--- מ--- / ה ש--- י----
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-----ni---menixah-s---u--as-a-.
a-- m------------- s---- y------
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Ја претпостављам да је старо.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Наш шеф добро изгледа.
ה-נהל ---ו-נר-ה -וב.
----- ש--- נ--- ט----
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h---na-e- s-e-anu n-r'-- t-v.
h-------- s------ n----- t---
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Наш шеф добро изгледа.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Сматрате ли?
נר-ה --?
---- ל---
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n----h l-k--/-a--?
n----- l----------
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Сматрате ли?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Сматрам да чак врло добро изгледа.
א-- סב-- /-ה---וא---א- א-י-ו ----מ--ד-
--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ-----
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a-- -avu---vur-h -h--u nir'-h-a--lu --v ---od.
a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m-----
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Сматрам да чак врло добро изгледа.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Шеф сигурно има девојку.
-מנהל-----טח-חב-ה-
----- י- ב-- ח-----
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
la-en---l--e---bet-x xave-ah.
l-------- y--- b---- x-------
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Шеф сигурно има девојку.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Верујете ли стварно?
את-/ - ח-שב-/-ת?
-- / ה ח--- / ת--
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a-a---t xosh-v-x-s-----?
a------ x---------------
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Верујете ли стварно?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Врло је могуће да има девојку.
-ב---לה-י- -----ו-----.
---- ל---- ש-- ל- ח-----
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s--i--le--n--x ----e---lo-xave-a-.
s---- l------- s------ l- x-------
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Врло је могуће да има девојку.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.