Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   ro Propoziţii secundare cu că 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [nouăzeci şi unu]

Propoziţii secundare cu că 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски румунски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. V-em----a ----ro---i- -âin- -a--bună. V----- v- f- p------- m---- m-- b---- V-e-e- v- f- p-o-a-i- m-i-e m-i b-n-. ------------------------------------- Vremea va fi probabil mâine mai bună. 0
Одакле знате то? D- --d--şti-- ast-? D- u--- ş---- a---- D- u-d- ş-i-i a-t-? ------------------- De unde ştiţi asta? 0
Ја се надам да ће бити боље. Sp-- ------fi-mai--i--. S--- c- v- f- m-- b---- S-e- c- v- f- m-i b-n-. ----------------------- Sper că va fi mai bine. 0
Он долази сасвим сигурно. V--e-sig--. V--- s----- V-n- s-g-r- ----------- Vine sigur. 0
Да ли је то сигурно? E-t---i--r? E--- s----- E-t- s-g-r- ----------- Este sigur? 0
Знам да он долази. Şt-- -ă vine. Ş--- c- v---- Ş-i- c- v-n-. ------------- Ştiu că vine. 0
Он ће сигурно назвати. S---- -u-ă. S---- s---- S-g-r s-n-. ----------- Sigur sună. 0
Стварно? Adev--at? A-------- A-e-ă-a-? --------- Adevărat? 0
Ја верујем да ће назвати. C--d -ă-e------. C--- c- e- s---- C-e- c- e- s-n-. ---------------- Cred că el sună. 0
Вино је сигурно старо. Vi-u-----e c------r--ţă -ec-i. V---- e--- c- s-------- v----- V-n-l e-t- c- s-g-r-n-ă v-c-i- ------------------------------ Vinul este cu siguranţă vechi. 0
Знате ли то сигурно? Ş-iţ- asta-e--ct? Ş---- a--- e----- Ş-i-i a-t- e-a-t- ----------------- Ştiţi asta exact? 0
Ја претпостављам да је старо. B--u--sc -ă-e-t- v-chi. B------- c- e--- v----- B-n-i-s- c- e-t- v-c-i- ----------------------- Bănuiesc că este vechi. 0
Наш шеф добро изгледа. Ş--u- nos--- ---t- -i-e. Ş---- n----- a---- b---- Ş-f-l n-s-r- a-a-ă b-n-. ------------------------ Şeful nostru arată bine. 0
Сматрате ли? Cred-ţi? C------- C-e-e-i- -------- Credeţi? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. Cre---- --at- chia- -oa-te ---e. C--- c- a---- c---- f----- b---- C-e- c- a-a-ă c-i-r f-a-t- b-n-. -------------------------------- Cred că arată chiar foarte bine. 0
Шеф сигурно има девојку. Ş---l --e-pr--i--o-p--e---ă. Ş---- a-- p----- o p-------- Ş-f-l a-e p-e-i- o p-i-t-n-. ---------------------------- Şeful are precis o prietenă. 0
Верујете ли стварно? C-ed----cu-ade--r--? C------ c- a-------- C-e-e-i c- a-e-ă-a-? -------------------- Credeţi cu adevărat? 0
Врло је могуће да има девојку. E--e-f-a-te po--bil ----i-- o-p--et---. E--- f----- p------ s- a--- o p-------- E-t- f-a-t- p-s-b-l s- a-b- o p-i-t-n-. --------------------------------------- Este foarte posibil să aibă o prietenă. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !