Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   sv Bisatser med att 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [nittioett]

Bisatser med att 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шведски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Vä-ret-b--r -anske b-t--- im---o-. V----- b--- k----- b----- i------- V-d-e- b-i- k-n-k- b-t-r- i-o-g-n- ---------------------------------- Vädret blir kanske bättre imorgon. 0
Одакле знате то? H-r--et -- -e- ? H-- v-- n- d-- ? H-r v-t n- d-t ? ---------------- Hur vet ni det ? 0
Ја се надам да ће бити боље. J---h---as- -tt -et blir-bättr-. J-- h------ a-- d-- b--- b------ J-g h-p-a-, a-t d-t b-i- b-t-r-. -------------------------------- Jag hoppas, att det blir bättre. 0
Он долази сасвим сигурно. H-- -o-m-r al-d-le- -----t. H-- k----- a------- s------ H-n k-m-e- a-l-e-e- s-k-r-. --------------------------- Han kommer alldeles säkert. 0
Да ли је то сигурно? Är-d-t --k-r-? Ä- d-- s------ Ä- d-t s-k-r-? -------------- Är det säkert? 0
Знам да он долази. J-g -et---t- h-n---m---. J-- v--- a-- h-- k------ J-g v-t- a-t h-n k-m-e-. ------------------------ Jag vet, att han kommer. 0
Он ће сигурно назвати. Ha-----g----äker-. H-- r----- s------ H-n r-n-e- s-k-r-. ------------------ Han ringer säkert. 0
Стварно? Ve---i-en? V--------- V-r-l-g-n- ---------- Verkligen? 0
Ја верујем да ће назвати. J-g -r-r--at- --n-r-----. J-- t---- a-- h-- r------ J-g t-o-, a-t h-n r-n-e-. ------------------------- Jag tror, att han ringer. 0
Вино је сигурно старо. V---t -- s-k-r--ga---l-. V---- ä- s----- g------- V-n-t ä- s-k-r- g-m-a-t- ------------------------ Vinet är säkert gammalt. 0
Знате ли то сигурно? V-- ---d---s-k--t? V-- n- d-- s------ V-t n- d-t s-k-r-? ------------------ Vet ni det säkert? 0
Ја претпостављам да је старо. J-- -n-ar--att--e--är---m---t. J-- a----- a-- d-- ä- g------- J-g a-t-r- a-t d-t ä- g-m-a-t- ------------------------------ Jag antar, att det är gammalt. 0
Наш шеф добро изгледа. Vår---e- -e--b-a -t. V-- c--- s-- b-- u-- V-r c-e- s-r b-a u-. -------------------- Vår chef ser bra ut. 0
Сматрате ли? T---e----? T----- n-- T-c-e- n-? ---------- Tycker ni? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. J-g-t--ke- t-l- --- med, a-t ha----- m-ck-- -r---t. J-- t----- t--- o-- m--- a-- h-- s-- m----- b-- u-- J-g t-c-e- t-l- o-h m-d- a-t h-n s-r m-c-e- b-a u-. --------------------------------------------------- Jag tycker till och med, att han ser mycket bra ut. 0
Шеф сигурно има девојку. C-efen-h-r -äke-t--- vä-ni--. C----- h-- s----- e- v------- C-e-e- h-r s-k-r- e- v-n-i-a- ----------------------------- Chefen har säkert en vännina. 0
Верујете ли стварно? Tr-- -- de-------i-en? T--- n- d-- v--------- T-o- n- d-t v-r-l-g-n- ---------------------- Tror ni det verkligen? 0
Врло је могуће да има девојку. De- -r-m-c-et mö----t, -tt---n-ha---n-v-ni---. D-- ä- m----- m------- a-- h-- h-- e- v------- D-t ä- m-c-e- m-j-i-t- a-t h-n h-r e- v-n-n-a- ---------------------------------------------- Det är mycket möjligt, att han har en väninna. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !