சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
நான்- என் እ--– የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
i-ē –-y-nē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. ቁ--ን ማግኘ----ቻልኩም። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’uli---- --giny-ti -li--al-kumi. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. ት--- ማግ-ት-አ---ኩ-። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
t---t-ni m-----eti-āl--ha-ik-m-. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
நீ- - உன் አ----ቺ-–-ያ---ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ā--t-/--hī - -a--te-chī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ቁልፍህ---ን አ--ከው/-ው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’---f-h-n-/-hin---geny--e-i/---w-? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ትኬ--ን/ሽ- -ገኘከው-ሽው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
t-k-t--ini-shin----en-e--w---h-w-? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
அவன்-அவனுடையது እ--- የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
isu-–-ye-u i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የሱ ቁል--የ- እንዳለ--ው---/--ሽ? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
ye-u k’u-i-i y--i--n--al------k’a-e---y--esh-? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የሱ --ት የ- እን-----ቃ---ያ--? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
ye-u--i---i---t- i-i-al-----ik’-l--i--ale-h-? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
அவள்-- - அவளுடையது እሷ --የ-ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i-wa---ye’---a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. የ-ሷ-ገንዘብ-የለ-። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ye’---a-g----e-i-------. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. እ- -እ---ባንክ --ድም---ም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
in- -e---wa--eb--i-i kar--im- --l--i. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
நாம்-நமது እ- - --ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
iny- ---e’i-ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். የእ- --- -ያት-ህመምተኛ-ነ-። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ye-in---w--id--ā-ati h--e--t---a--ew-. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். የእ---ት አ-ት ጤነኛ-ናት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
ye’i-ya-s--- ---t--t’ēn---a--ati. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
நீங்கள்—உங்களுடையது እ-ን--–--እ--ተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
in-ni-e – ----n-ni-e i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? ልጆ-- የ---ተ--ባት--- -ው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
li-------------n-te-ā-ati-yet--n-wi? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? ል--!-የ--ን- እና--የ- --? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
lij--h----e’---nit- -na-- ye-i--at-? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -