| நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? |
ሲጋ- ያ--ሉ?
ሲ__ ያ____
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
s--ar- y------a--?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
| முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
በፊት-አጨስ ነበ-።
በ__ አ__ ነ___
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
befīti --h---- n---re.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
| ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. |
ግን አ-- አላ-ስ-።
ግ_ አ__ አ_____
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
gin- ā-un- ā-ach’--im-.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
| நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? |
ሲጋራ -ጨስ-ይ-ብ---?
ሲ__ ባ__ ይ______
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
sī-ar- ba--’--i --reb---ot-li?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
| இல்லை, இல்லவே இல்லை. |
አ-ይ-በ-ጹ- ።
አ__ በ___ ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
āy--i --f-t-’umi-.
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
| அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. |
እ-ን አ-ረብሽኝ-።
እ__ አ_______
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
i-ēn---y-reb---iny--i.
i____ ā_______________
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
| நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? |
የሆነ -ገ- -ጠ--?
የ__ ነ__ ይ____
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
y--o-e-ne--ri-y--’et-a-u?
y_____ n_____ y__________
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
| ஒரு ப்ரான்டி? |
ኮኛ-?
ኮ___
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
k--y---?
k_______
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
ஒரு ப்ரான்டி?
ኮኛክ?
konyaki?
|
| இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். |
አ--። ---ቢሆን---ዳ-ው።
አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
āy-y-- -īra-b--on- iw-d--e--.
ā_____ b___ b_____ i_________
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
| நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? |
ብዙ ጊ- -ደ ሌ- -ገ--ይሄዳ-?
ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
bi---g-z- wed- ---a-ha-e-i-yihēd--u?
b___ g___ w___ l___ h_____ y________
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
| ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். |
አዎ---ብዛኛ---ለስራ -ዞዎ-----።
አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
ā-o- ---z-n-awoc---lesir- guz--och---ac-e-i.
ā___ ā____________ l_____ g________ n_______
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
| ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். |
ግ- -ሁን-እኛ ---ት እ-ወሰ-- --።
ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
g--i-ā-uni-in-a-ir-fi-i --ew----i-- ne--.
g___ ā____ i___ i______ i__________ n____
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
| மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! |
በጣ--ቃ-- --!
በ__ ቃ__ ነ__
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
b---am- --at’e-o-n---!
b______ k_______ n____
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
| ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. |
አዎ ዛ- በ-ም --- -ው።
አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
ā---z-rē-be-’ami mok’ati --w-.
ā__ z___ b______ m______ n____
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
| பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். |
ወደ ---- -ን-ድ።
ወ_ በ___ እ____
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
we-e be--n-d- -n-h-di.
w___ b_______ i_______
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
| நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. |
ነ- -ዚህ---ስ--ለ።
ነ_ እ__ ድ__ አ__
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
neg- ---h- --gisi --e.
n___ i____ d_____ ā___
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
| நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? |
እር------ጣሉ?
እ____ ይ____
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
ir------- y----’a-u?
i________ y_________
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
| ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். |
አዎ።-እኛ- ተ-ብ--ል።
አ__ እ__ ተ______
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
ā--. ---a----eg-b-----li.
ā___ i_____ t____________
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|