நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? |
ሲጋ- ያጨሳሉ?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
s-g--- ya-h’-s--u?
sīgara yach’esalu?
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
በፊ----ስ ነ--።
በፊት አጨስ ነበረ።
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
b-fī-i-ā----si--eber-.
befīti āch’esi nebere.
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. |
ግ- አ-ን -----።
ግን አሁን አላጨስም።
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
gin--āhu-i āl---’e----.
gini āhuni ālach’esimi.
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? |
ሲጋ---ጨ--ይ--ሾ--?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
s-ga---bach---i--i-----h---l-?
sīgara bach’esi yirebishotali?
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
இல்லை, இல்லவே இல்லை. |
አ-- በፍ---።
አያይ በፍጹም ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
ā-a-i-b-fit----i .
āyayi befits’umi .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. |
እኔን -ይ-ብ---።
እኔን አይረብሽኝም።
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
inēn---y-r----h-n-i-i.
inēni āyirebishinyimi.
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? |
የ-ነ ነ-ር ይ---?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
y-ho-e---g--- y--’et’-l-?
yehone negeri yit’et’alu?
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
ஒரு ப்ரான்டி? |
ኮ--?
ኮኛክ?
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
kon-a--?
konyaki?
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
ஒரு ப்ரான்டி?
ኮኛክ?
konyaki?
|
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். |
አያ-- -ራ -ሆን --ዳ-ው።
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
āy--i. b-r--b-h----iwe---ew-.
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? |
ብዙ-ጊ--ወደ -ላ ሃ-ር ይ--ሉ?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
b-z- g-zē ---- -ēl--h-g-r-----ē-a-u?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். |
አዎ፤ አብ-ኛዎቹ--ስራ----- ናቸ-።
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
ā----ā-izanya-ochu----ir----zo---h- --ch-w-.
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். |
ግ- አ-- -ኛ -ረ-ት--የወ-ድ---ው።
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
gi-i ā--ni i----ire-it- i--w---d--- -e--.
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! |
በ-ም -ጠ--ነው!
በጣም ቃጠሎ ነው!
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
b--’am- k’a-’e-----wi!
bet’ami k’at’elo newi!
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. |
አ--ዛ- --ም-ሞ----ው።
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
ā-o-zarē--et’-m----k-----ne--.
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். |
ወደ --ን--እንሂድ።
ወደ በረንዳ እንሂድ።
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
we-e be-en-da-----ī-i.
wede berenida inihīdi.
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. |
ነገ -----ግ--አለ።
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
neg----ī-i dig-s- -le.
nege izīhi digisi āle.
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? |
እ-ስዎ- ይ-ጣሉ?
እርስዎም ይመጣሉ?
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
i--si-o----i-et’al-?
irisiwomi yimet’alu?
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். |
አዎ- እኛ--ተጋ--ና-።
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
āwo- i-yami--egabiz-----.
āwo. inyami tegabizenali.
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|