சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ரயிலில்   »   am በባቡሩ ላይ

34 [முப்பத்தி நான்கு]

ரயிலில்

ரயிலில்

34 [ሰላሣ አራት]

34 [selaša ārati]

በባቡሩ ላይ

[baburi layi]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? ያ-ባ---ወ-----ን -ው? ያ ባ-- ወ- በ--- ነ-- ያ ባ-ር ወ- በ-ሊ- ነ-? ----------------- ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው? 0
y---a---- we------il----n-wi? y- b----- w--- b------- n---- y- b-b-r- w-d- b-r-l-n- n-w-? ----------------------------- ya baburi wede berilīni newi?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? ባ-ሩ መ- ነ- -ሚ-ሳው? ባ-- መ- ነ- የ----- ባ-ሩ መ- ነ- የ-ነ-ው- ---------------- ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው? 0
b---ru -e--- n--i ye----s-wi? b----- m---- n--- y---------- b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-? ----------------------------- baburu mechē newi yemīnesawi?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? ባ-ሩ------ሊን---ርሳል? ባ-- መ- በ--- ይ----- ባ-ሩ መ- በ-ሊ- ይ-ር-ል- ------------------ ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል? 0
b--ur------ē---r--īn- yid-ri---i? b----- m---- b------- y---------- b-b-r- m-c-ē b-r-l-n- y-d-r-s-l-? --------------------------------- baburu mechē berilīni yiderisali?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? ይ--ታ፤-ማለፍ----ድል-ል? ይ---- ማ-- ይ------- ይ-ር-፤ ማ-ፍ ይ-ቀ-ል-ል- ------------------ ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል? 0
y-k-irit-; ma------i-----di---yali? y--------- m----- y---------------- y-k-i-i-a- m-l-f- y-f-k-e-i-i-y-l-? ----------------------------------- yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். ይሄ--ኔ-------ንደሆነ-አ----። ይ- የ- መ--- እ---- አ----- ይ- የ- መ-መ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው- ----------------------- ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው። 0
y-hē ---- -ek--m-c--- -n-deh--- āmi-alewi. y--- y--- m---------- i-------- ā--------- y-h- y-n- m-k-e-e-h-a i-i-e-o-e ā-i-a-e-i- ------------------------------------------ yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். የ--መ-ት ----ወን-ር ላ--እንደ-- -ም-ለው። የ----- የ-- ወ--- ላ- እ---- አ----- የ-ቀ-ጡ- የ-ኔ ወ-በ- ላ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው- ------------------------------- የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው። 0
ye-----me-’ut-----i-ē wen--er----y- -----ho-----in----i. y------------- y----- w------- l--- i-------- ā--------- y-t-k-e-e-’-t- y-’-n- w-n-b-r- l-y- i-i-e-o-e ā-i-a-e-i- -------------------------------------------------------- yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? የ-ተኛ ፉር--የት ነ-? የ--- ፉ-- የ- ነ-- የ-ተ- ፉ-ጎ የ- ነ-? --------------- የመተኛ ፉርጎ የት ነው? 0
ye-eten-- f----o -et--ne--? y-------- f----- y--- n---- y-m-t-n-a f-r-g- y-t- n-w-? --------------------------- yemetenya furigo yeti newi?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. መተኛው-ያለው የ-ቡ-------ላይ ነው መ--- ያ-- የ--- መ--- ላ- ነ- መ-ኛ- ያ-ው የ-ቡ- መ-ረ- ላ- ነ- ------------------------ መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው 0
m-t---a-- -a-ew---eb--uru --ch--re-h---a-- --wi m-------- y----- y------- m---------- l--- n--- m-t-n-a-i y-l-w- y-b-b-r- m-c-’-r-s-a l-y- n-w- ----------------------------------------------- metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். እና-እራት መ--ቢያ----ጎ -ት --?-- -ት--ይ እ- እ-- መ----- ፉ-- የ- ነ-- - ፊ- ላ- እ- እ-ት መ-ገ-ያ- ፉ-ጎ የ- ነ-? - ፊ- ላ- -------------------------------- እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ 0
i---ir-ti -e-eg-bī--wi----i-- ye------i?-- fīt- l--i i-- i---- m----------- f----- y--- n---- - f--- l--- i-a i-a-i m-m-g-b-y-w- f-r-g- y-t- n-w-? - f-t- l-y- ---------------------------------------------------- ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? ከታ---ተኛት-እችላለ-? ከ-- መ--- እ----- ከ-ች መ-ኛ- እ-ላ-ው- --------------- ከታች መተኛት እችላለው? 0
ket-c-i metenyat- ic-il--e-i? k------ m-------- i---------- k-t-c-i m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ----------------------------- ketachi metenyati ichilalewi?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? መ-ከ---ይ--ተኛ- እችላ-ው? መ--- ላ- መ--- እ----- መ-ከ- ላ- መ-ኛ- እ-ላ-ው- ------------------- መሃከል ላይ መተኛት እችላለው? 0
me---el---a-i ---e-yat- ---il-lew-? m------- l--- m-------- i---------- m-h-k-l- l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ----------------------------------- mehakeli layi metenyati ichilalewi?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? ከ-ይ መተ-ት-እችላ-ው? ከ-- መ--- እ----- ከ-ይ መ-ኛ- እ-ላ-ው- --------------- ከላይ መተኛት እችላለው? 0
k-layi ----nya-i--c-ila-e--? k----- m-------- i---------- k-l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-? ---------------------------- kelayi metenyati ichilalewi?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? መቼ ነው -ደ ድን-ሩ-የምን-ር-ው? መ- ነ- ወ- ድ--- የ------- መ- ነ- ወ- ድ-በ- የ-ን-ር-ው- ---------------------- መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው? 0
m--hē -e-- --de---ni--ru-----n---r-se-i? m---- n--- w--- d------- y-------------- m-c-ē n-w- w-d- d-n-b-r- y-m-n-d-r-s-w-? ---------------------------------------- mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? በር-ን -መድረስ ምን--ክል ---ይፈ--? በ--- ለ---- ም- ያ-- ጊ- ይ---- በ-ሊ- ለ-ድ-ስ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ጃ-? -------------------------- በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል? 0
b----īni ---e-----i m-ni-yak--i-gī-- ---e-a--? b------- l--------- m--- y----- g--- y-------- b-r-l-n- l-m-d-r-s- m-n- y-k-l- g-z- y-f-j-l-? ---------------------------------------------- berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? ባቡ---ግ-ታል? ባ-- ዘ----- ባ-ሩ ዘ-ይ-ል- ---------- ባቡሩ ዘግይታል? 0
b-b--u-ze-i-i--li? b----- z---------- b-b-r- z-g-y-t-l-? ------------------ baburu zegiyitali?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? የ---ብ -ገር-አ--ት? የ---- ነ-- አ---- የ-ነ-ብ ነ-ር አ-ዎ-? --------------- የሚነበብ ነገር አለዎት? 0
ye-ī-ebebi ---e-i-āle-ot-? y--------- n----- ā------- y-m-n-b-b- n-g-r- ā-e-o-i- -------------------------- yemīnebebi negeri ālewoti?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? እ-- -ው-የሚ-ላና--ሚ-ጣ --ኘ----ላል? እ-- ሰ- የ---- የ--- ማ--- ይ---- እ-ህ ሰ- የ-በ-ና የ-ጠ- ማ-ኘ- ይ-ላ-? ---------------------------- እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል? 0
i-ī----ew--y---be-a-- ye-īt’---a---g-n--t- -i-hi--l-? i---- s--- y--------- y--------- m-------- y--------- i-ī-i s-w- y-m-b-l-n- y-m-t-e-’- m-g-n-e-i y-c-i-a-i- ----------------------------------------------------- izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? እባክዎ 7--0 --ት--ይ--ቀ-ቅሱ- ---ሉ? እ--- 7--- ሰ-- ላ- ሊ----- ይ---- እ-ክ- 7-0- ሰ-ት ላ- ሊ-ሰ-ሱ- ይ-ላ-? ----------------------------- እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ? 0
i--kiwo-7;00 se-----lay--l---esek’i--n-i yi-hi----? i------ 7--- s----- l--- l-------------- y--------- i-a-i-o 7-0- s-’-t- l-y- l-k-e-e-’-s-n-i y-c-i-a-u- --------------------------------------------------- ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -