คู่มือสนทนา

th ชอบ / อยาก   »   fa ‫چیزی خواستن‬

70 [เจ็ดสิบ]

ชอบ / อยาก

ชอบ / อยาก

‫70 [هفتاد]‬

70 [haftâd]

‫چیزی خواستن‬

[chizi khâstan]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
คุณอยากสูบบุหรี่ไหม? ‫---خو------یگار ------‬ ‫می-خواهید سیگار بکشید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- س-گ-ر ب-ش-د-‬ ------------------------ ‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ 0
mi-hâ-i---ig-r--eke---d? mikhâhid sigâr bekeshid? m-k-â-i- s-g-r b-k-s-i-? ------------------------ mikhâhid sigâr bekeshid?
คุณอยากเต้นรำไหม? ‫---خواه-د -رق--د؟‬ ‫می-خواهید برقصید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ب-ق-ی-؟- ------------------- ‫می‌خواهید برقصید؟‬ 0
mikh------e--ghsid? mikhâhid beraghsid? m-k-â-i- b-r-g-s-d- ------------------- mikhâhid beraghsid?
คุณอยากไปเดินเล่นไหม? ‫-م--خواهید --ا-- --ی----د-‬ ‫ می-خواهید پیاده روی کنید؟‬ ‫ م-‌-و-ه-د پ-ا-ه ر-ی ک-ی-؟- ---------------------------- ‫ می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ 0
mi-----d-pi-------i kon-d? mikhâhid piâde ravi konid? m-k-â-i- p-â-e r-v- k-n-d- -------------------------- mikhâhid piâde ravi konid?
ผม / ดิฉัน อยากจะสูบบุหรี่ ‫-- -ی‌خوا-- س-گ-ر --ش-.‬ ‫من می-خواهم سیگار بکشم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- س-گ-ر ب-ش-.- ------------------------- ‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ 0
ma- ----â--- sig-- b-kes--m. man mikhâham sigâr bekesham. m-n m-k-â-a- s-g-r b-k-s-a-. ---------------------------- man mikhâham sigâr bekesham.
คุณอยากได้บุหรี่สักมวนไหม? ‫-- -------ر-می--واهی؟‬ ‫یک نخ سیگار می-خواهی؟‬ ‫-ک ن- س-گ-ر م-‌-و-ه-؟- ----------------------- ‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ 0
yek --k--s-g-r -ikhâ--? yek nakh sigâr mikhâhi? y-k n-k- s-g-r m-k-â-i- ----------------------- yek nakh sigâr mikhâhi?
เขาอยากได้ไฟแช็ก ‫-- -تش-(ف-دک) --‌خو--د-‬ ‫او آتش (فندک) می-خواهد.‬ ‫-و آ-ش (-ن-ک- م-‌-و-ه-.- ------------------------- ‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ 0
o---tas--(f---ak) --k-âha-. oo âtash (fandak) mikhâhad. o- â-a-h (-a-d-k- m-k-â-a-. --------------------------- oo âtash (fandak) mikhâhad.
ผม / ดิฉัน อยากดื่มอะไรหน่อย ‫-- م-‌خواهم چی---ب--ش--‬ ‫من می-خواهم چیزی بنوشم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- چ-ز- ب-و-م-‬ ------------------------- ‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ 0
man-m-khâ-am ch--i b--u--h-m. man mikhâham chizi benuscham. m-n m-k-â-a- c-i-i b-n-s-h-m- ----------------------------- man mikhâham chizi benuscham.
ผม / ดิฉัน อยากทานอะไรหน่อย ‫من م------م---ز- ب-ورم-‬ ‫من می-خواهم چیزی بخورم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- چ-ز- ب-و-م-‬ ------------------------- ‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ 0
man-mi-hâh-m -h-zi--o-horam. man mikhâham chizi bokhoram. m-n m-k-â-a- c-i-i b-k-o-a-. ---------------------------- man mikhâham chizi bokhoram.
ผม / ดิฉัน อยากพักผ่อนหน่อย ‫-ن-م-‌-واه- ---‌ا--را---کن-.‬ ‫من می-خواهم کمی-استراحت کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ک-ی-ا-ت-ا-ت ک-م-‬ ------------------------------ ‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ 0
man--ikh--a--kami est--â-at --n-m. man mikhâham kami esterâhat konam. m-n m-k-â-a- k-m- e-t-r-h-t k-n-m- ---------------------------------- man mikhâham kami esterâhat konam.
ผม / ดิฉัน อยากถามอะไรคุณหน่อย ‫-- -ی‌--ا---از-شما -یز- بپر--.‬ ‫من می-خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ا- ش-ا چ-ز- ب-ر-م-‬ -------------------------------- ‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ 0
man m-kh--a- ---s-o------- -on-m. man mikhâham az shomâ soâl konam. m-n m-k-â-a- a- s-o-â s-â- k-n-m- --------------------------------- man mikhâham az shomâ soâl konam.
ผม / ดิฉัน อยากขอร้องอะไรคุณหน่อย ‫---می‌--اه- از شما--------چ-ز--کن--‬ ‫من می-خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ا- ش-ا ت-ا-ا- چ-ز- ک-م-‬ ------------------------------------- ‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ 0
man m--h--am -- sho----ag--z-ye-----i--o---. man mikhâham az shomâ taghâzâye chizi konam. m-n m-k-â-a- a- s-o-â t-g-â-â-e c-i-i k-n-m- -------------------------------------------- man mikhâham az shomâ taghâzâye chizi konam.
ผม / ดิฉัน อยากจะเลี้ยงคุณ ‫من -ی-----م--م- -ا--- -یز- دعوت --م-‬ ‫من می-خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ش-ا ر- ب- چ-ز- د-و- ک-م-‬ -------------------------------------- ‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ 0
ma--m--hâ--m -h-m- r- -e--h-zi-d--ava- -----. man mikhâham shomâ râ be chizi da-avat konam. m-n m-k-â-a- s-o-â r- b- c-i-i d---v-t k-n-m- --------------------------------------------- man mikhâham shomâ râ be chizi da-avat konam.
คุณจะรับอะไรดี ครับ / คะ? ‫شم- چ- -ی‌خواهید-(-ی -ی- دارید--‬ ‫شما چی می-خواهید (چی میل دارید)؟‬ ‫-م- چ- م-‌-و-ه-د (-ی م-ل د-ر-د-؟- ---------------------------------- ‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ 0
s---- che --khâ--- ---e-m-i--d--i-)? shomâ che mikhâhid (che mail dârid)? s-o-â c-e m-k-â-i- (-h- m-i- d-r-d-? ------------------------------------ shomâ che mikhâhid (che mail dârid)?
คุณจะรับกาแฟไหม ครับ / คะ? ‫یک --و--م---وا-ید-‬ ‫یک قهوه می-خواهید؟‬ ‫-ک ق-و- م-‌-و-ه-د-‬ -------------------- ‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ 0
y-k-g-a-v- --k-----? yek ghahve mikhâhid? y-k g-a-v- m-k-â-i-? -------------------- yek ghahve mikhâhid?
หรือว่าคุณจะรับชาดี ครับ / คะ? ‫-ا این-------حا- یک چای-----و-----‬ ‫یا اینکه ترجیحا- یک چای می-خواهید؟‬ ‫-ا ا-ن-ه ت-ج-ح-ً ی- چ-ی م-‌-و-ه-د-‬ ------------------------------------ ‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ 0
yâ -- ke--arji----yek-châye--ik-â-i-? yâ in ke tarjihan yek châye mikhâhid? y- i- k- t-r-i-a- y-k c-â-e m-k-â-i-? ------------------------------------- yâ in ke tarjihan yek châye mikhâhid?
เราอยากจะขับรถกลับบ้าน ‫م- --‌--ا-یم-ب- -اشی--به-خ-ن- ---ی-.‬ ‫ما می-خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ ‫-ا م-‌-و-ه-م ب- م-ش-ن ب- خ-ن- ب-و-م-‬ -------------------------------------- ‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ 0
m--m--hâh-- b- m-s--n-b--khâ-e-ber--im. mâ mikhâhim bâ mâshin be khâne beravim. m- m-k-â-i- b- m-s-i- b- k-â-e b-r-v-m- --------------------------------------- mâ mikhâhim bâ mâshin be khâne beravim.
คุณ ต้องการรถแท็กซี่ไหม? ‫-ش-- تاکس--می-خو--ی--‬ ‫ شما تاکسی می-خواهید؟‬ ‫ ش-ا ت-ک-ی م-‌-و-ه-د-‬ ----------------------- ‫ شما تاکسی می‌خواهید؟‬ 0
sh-----â-i mik-âhid? shomâ tâxi mikhâhid? s-o-â t-x- m-k-â-i-? -------------------- shomâ tâxi mikhâhid?
พวกเขาอยากโทรศัพท์ ‫آ-ه- -----اهند-ت-فن--ن---‬ ‫آنها می-خواهند تلفن کنند.‬ ‫-ن-ا م-‌-و-ه-د ت-ف- ک-ن-.- --------------------------- ‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ 0
ân-â ---hâh--d---l-----k-nan-. ânhâ mikhâhand telefon konand. â-h- m-k-â-a-d t-l-f-n k-n-n-. ------------------------------ ânhâ mikhâhand telefon konand.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -