พรุ่งนี้อากาศอาจจะดีขึ้น |
ف--- ---م---ً-ه-ا-------------
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
far-â----em-la- h--- be-ta- --s--v-d.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
|
พรุ่งนี้อากาศอาจจะดีขึ้น
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
|
คุณไปรู้มาจากไหน |
-- -جا ا-ن-م--وع--- می--ن-د-
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
a--ko-- -- --zu-e ----id---d?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
|
คุณไปรู้มาจากไหน
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
|
ผม / ดิฉัน หวังว่ามันจะดีขึ้น |
-م----رم-ک--ه-ا-ب-تر ---د.
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o--d-â-a---- h-v--be-tar---s-avad.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
|
ผม / ดิฉัน หวังว่ามันจะดีขึ้น
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
|
เขาต้องมาแน่ |
---م-د)-قطع-ً می--ی--
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
oo ---hin-n m------.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
|
เขาต้องมาแน่
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
|
แน่หรือ? |
م--ئ- ---ی-
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
mo------ ---ti?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
|
แน่หรือ?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
|
ผม / ดิฉันรู้ว่าเขาจะมา |
-ن ---دا-م--ه -و-(م-د) ---آ-د-
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-----dâ-a- ke ----i---a-.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
|
ผม / ดิฉันรู้ว่าเขาจะมา
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
|
เขาโทร.มาแน่ |
-و (م------عاً-تل-ن-----د.
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
oo --t-a-enan--el--o----k-nad.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
|
เขาโทร.มาแน่
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
|
จริงหรือ? |
و--ع-ً-
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâg-e-an?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
|
จริงหรือ?
واقعاً؟
vâghe-an?
|
ผม / ดิฉันเชื่อว่าเขาจะโทร.มา |
م------م--کن-----او -مرد)----ن----کند.
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
ma- fe----iko-am ke--o -e----n--i--n-d.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
|
ผม / ดิฉันเชื่อว่าเขาจะโทร.มา
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
|
ไวน์นี่เก่าแน่ๆ |
این -ر----تماً--د-----س--
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
in-s--r-- yag-i-a- gha--mi a--.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
|
ไวน์นี่เก่าแน่ๆ
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
|
คุณรู้แน่หรือ? |
ای---- ش-ا-د---ا- -ی--ان-د؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
i--r--s------aghighan-m--â-i-?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
|
คุณรู้แน่หรือ?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
|
ผม / ดิฉัน คิดว่ามันเก่า |
م- ----ال -ی-دهم -ه----ب-ق-----ا-د.
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
ma- ---e-âl m------ -e-s-arâ--gh--i-i--s-.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่ามันเก่า
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
|
หัวหน้าของเราดูดีมาก |
-ئ-س -ا-خو--ت-پ-ا-ت-
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra-ese-m- -hos- -ip-a-t.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
|
หัวหน้าของเราดูดีมาก
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
|
คุณคิดอย่างนั้นไหม? |
--ر-شم----- ا-ت-
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
na--r--sho-â-in--s-?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
|
คุณคิดอย่างนั้นไหม?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
|
ผม / ดิฉัน ว่าเขาหล่อมากทีเดียว |
----ظر من -و--یل- خ-ش -ی- ا-ت.
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
b--naz----m-n k- -- b-s--r kho---t-p--s-.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
|
ผม / ดิฉัน ว่าเขาหล่อมากทีเดียว
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
|
หัวหน้ามีแฟนแล้วแน่ ๆ |
---س --ماً -ک-د-ست-دخ-ر -ار-.
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
r--es hat--n-----d----d-kht-- d-ra-.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
|
หัวหน้ามีแฟนแล้วแน่ ๆ
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
|
คุณคิดอย่างนั้นจริง ๆหรือ? |
-اق-------ن-فک-ی-می---ید-
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
v---------h-n-- --kr--m---ni-?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
|
คุณคิดอย่างนั้นจริง ๆหรือ?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
|
เป็นไปได้อย่างมาก ว่าเขามีแฟนแล้ว |
خی-ی ا-تما- د--د که ---د-س----تر دا--- --شد.
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
kh-li eht-m-- d-ra- ----o ye- -us--do--t-- -âs-t--bâshad.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
|
เป็นไปได้อย่างมาก ว่าเขามีแฟนแล้ว
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
|