คุณทำอาชีพอะไร ครับ / คะ? |
شغل ----چ--ت-
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-o-----s--m- -his-?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
คุณทำอาชีพอะไร ครับ / คะ?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
สามีดิฉันเป็นแพทย์คะ |
شو-- م- پ-شک اس-.
---- م- پ--- ا----
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
s-oha-e-m-n--e---hk -s-.
s------ m-- p------ a---
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
|
สามีดิฉันเป็นแพทย์คะ
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
|
ดิฉันทำงานเป็นนางพยาบาล วันละสองสามชั่วโมง |
من -ی-- --- -- ع--ا-----تا- ک-- می-ک---
-- ن--- و-- ب- ع---- پ----- ک-- م-------
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
ma- nime v-g-- b- --vâne par-s-âr --r-----na-.
m-- n--- v---- b- o----- p------- k-- m-------
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
ดิฉันทำงานเป็นนางพยาบาล วันละสองสามชั่วโมง
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
อีกไม่นานเราจะได้รับเงินบำนาญ |
به-ز----حق-ق باز--ست-- ما-پ-داخ--می-و-.
-- ز--- ح--- ب-------- م- پ----- م-------
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
b- z--- h-g-u-h--bâ--ne-has-e-i-e m- -ar-â--- m--hav--.
b- z--- h------- b--------------- m- p------- m--------
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
อีกไม่นานเราจะได้รับเงินบำนาญ
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
แต่ภาษีสูงมาก |
اما-ما-یات-ها ز-ا- ه-تند-
--- م----- ه- ز--- ه------
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a--- --l-â--h- ziâ- ---ta-d.
a--- m-------- z--- h-------
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
แต่ภาษีสูงมาก
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
และค่าประกันสุขภาพก็สูง |
و بیم- -ر-ا-ی ---ا (ز-ا----س-)-
- ب--- د----- ب--- (----- ا-----
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
va----e--e-d-rmâ-- -â--st (-----d-ast)
v- b------ d------ b----- (------ a---
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
และค่าประกันสุขภาพก็สูง
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
หนู อยากเป็นอะไรในอนาคต? |
----ی-خ---- چ-ا--------
-- م------- چ---- ب-----
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t-----h--h--c-e--re -es-a-i?
t- m------- c------ b-------
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
หนู อยากเป็นอะไรในอนาคต?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
ผม♂ / หนู♀ อยากเป็นวิศวกร |
-- میخوا---مهن-س -شوم-
-- م------- م---- ب-----
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
man m---â-a- mo--n-es-be-----m.
m-- m------- m------- b--------
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
|
ผม♂ / หนู♀ อยากเป็นวิศวกร
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
|
ผม♂ / หนู♀ อยากศึกษาต่อที่มหาวิทยาลัย |
من-م-----هم-به د--شگ-ه--ر-م
-- م------- ب- د------ ب----
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
m-- mi---ha----r-dâ---h---- t-hs---k--a-.
m-- m------- d-- d--------- t----- k-----
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
ผม♂ / หนู♀ อยากศึกษาต่อที่มหาวิทยาลัย
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
ผม♂ / ดิฉัน♀ เป็นพนักงานฝึกหัด |
-ن----آموز -س-م.
-- ک------ ه-----
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
ma- kâ-âm-z h-s---.
m-- k------ h------
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
|
ผม♂ / ดิฉัน♀ เป็นพนักงานฝึกหัด
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
|
ผม♂ / ดิฉัน♀ มีรายได้ไม่มาก |
درآم---ز-ا- --ست-
------ ز--- ن-----
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
darâ-ada- -i--âd--i-t.
d-------- z----- n----
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
|
ผม♂ / ดิฉัน♀ มีรายได้ไม่มาก
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
|
ผม♂ / ดิฉัน♀ ฝึกงานอยู่ต่างประเทศ |
-ن --رج--- -ش-ر-کا-آم--- م--ک-م.
-- خ--- ا- ک--- ک------- م-------
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
ma---ar---â-ej-a--kes-var-kâ---u-i-m-kona-.
m-- d-- k----- a- k------ k------- m-------
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
ผม♂ / ดิฉัน♀ ฝึกงานอยู่ต่างประเทศ
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
นี่คือหัวหน้าของ ผม / ดิฉัน |
این--ئیس -ن ا--.
--- ر--- م- ا----
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i--r--ise---n-a--.
i- r----- m-- a---
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
|
นี่คือหัวหน้าของ ผม / ดิฉัน
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
|
ผม / ดิฉัน มีเพื่อนร่วมงานที่ดี |
-ن ه----ه---م--ب--ی--خوبی)-د----
-- ه------- م------ (----- د-----
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
ma- -amk-r-hâye -e-rab-ni--â--m.
m-- h---------- m-------- d-----
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
ผม / ดิฉัน มีเพื่อนร่วมงานที่ดี
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
เราไปทานข้าวเที่ยงที่โรงอาหารเสมอ |
ظه--ا --ی-ه-ب---لف --اره می------
----- ه---- ب- س-- ا---- م--------
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
zo---â h-mi-he--- se--- -d-r- -ir-v--.
z----- h------ b- s---- e---- m-------
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
เราไปทานข้าวเที่ยงที่โรงอาหารเสมอ
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
ผม / ดิฉัน กำลังมองหางาน |
م---ه-----ل-ک-ر-ه--م.
-- ب- د---- ک-- ه-----
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m-n--ar j-st-o-j----kâr-has--m.
m-- d-- j---------- k-- h------
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
ผม / ดิฉัน กำลังมองหางาน
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
ผม / ดิฉัน ว่างงานมาหนึ่งปีแล้ว |
یک-س-ل ا-ت--ه -یک----
-- س-- ا-- ک- ب-------
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
m-n--e- s-l-a-t k- --kâ--h-s---.
m-- y-- s-- a-- k- b---- h------
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
ผม / ดิฉัน ว่างงานมาหนึ่งปีแล้ว
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
ที่ประเทศนี้มีคนว่างงานจำนวนมาก |
-ر---ن کش-- ب-ک-ر-ز--د --ت.
-- ا-- ک--- ب---- ز--- ا----
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
d---in-k-shva----kâr ----â--a-t.
d-- i- k------ b---- z----- a---
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|
ที่ประเทศนี้มีคนว่างงานจำนวนมาก
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|