Розмовник

uk В школі   »   be У школе

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Де ми? Д-е---? Дзе мы? Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-- -y? Dze my? D-e m-? ------- Dze my?
Ми в школі. М- - --ол-. Мы ў школе. М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
M----shk-le. My u shkole. M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Ми маємо уроки. У-нас--а---кі. У нас заняткі. У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U--a---a-y-t--. U nas zanyatkі. U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Це учні. Гэта -у-н-. Гэта вучні. Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Geta-------. Geta vuchnі. G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Це вчителька. Г--- на-таў-і--. Гэта настаўніца. Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G-ta -----unіtsa. Geta nastaunіtsa. G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Це клас. Г-та--л-с. Гэта клас. Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Geta --a-. Geta klas. G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Що ми робимо? Ш---м- -о--м? Што мы робім? Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
Sh-o--y--ob-m? Shto my robіm? S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Ми вчимося. М------мс-. Мы вучымся. М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
My vu-h---y-. My vuchymsya. M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Ми вивчаємо мову. Мы в-ву-аем---в-. Мы вывучаем мову. М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
M---yvu--a-- mov-. My vyvuchaem movu. M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Я вивчаю англійську мову. Я ----чаю-англі--ку--м---. Я вывучаю англійскую мову. Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Y- -yvucha----ng-іys--yu-m-v-. Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu. Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Ти вивчаєш іспанську мову. Т--вывуч-е- -с---с-у- мов-. Ты вывучаеш іспанскую мову. Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
Ty ------a-sh іs---sk-y---o-u. Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu. T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Він вивчає німецьку мову. Ён----у--е-ня--ц-ую -ов-. Ён вывучае нямецкую мову. Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
En-vy--ch-e n---et-kuyu m---. En vyvuchae nyametskuyu movu. E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Ми вивчаємо французьку мову. М------ч--- --а-цу-скую----у. Мы вывучаем французскую мову. М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My vy----a-- ---------ku-u--ov-. My vyvuchaem frantsuzskuyu movu. M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Ви вивчаєте італійську мову. В- вы-у-аеце---а--янс-у------. Вы вывучаеце італьянскую мову. В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Vy----uc--e--e і--l-y---kuyu--o-u. Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu. V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Вони вивчають російську мову. Я----ы-уч-юц---у--ую -о-у. Яны вывучаюць рускую мову. Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Y-n- -yv-c-ay-ts--r-skuyu---v-. Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu. Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Вивчати мови цікаво. Вы-уч--ь-м-вы ці-ава. Вывучаць мовы цікава. В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
Vy------s’--o----sі----. Vyvuchats’ movy tsіkava. V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Ми хочемо розуміти людей. М- -оча- р-з--е-ь -юдз--. Мы хочам разумець людзей. М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My -h-ch-m----u--t-’ ly-----. My khocham razumets’ lyudzey. M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. М- хо-ам-р-зма----- --лю--ьм-. Мы хочам размаўляць з людзьмі. М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M- k----am ---ma-ly--s’ z ---dz--і. My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі. M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!