Розмовник

uk В школі   »   th ที่โรงเรียน

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [สี่]

sèe

ที่โรงเรียน

[têe-rong-rian]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Де ми? เร-อยู่--่ไห-? เ_________ เ-า-ย-่-ี-ไ-น- -------------- เราอยู่ที่ไหน? 0
r-o--̀--o-o-te------i r________________ r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Ми в школі. เร-อ-ู่---โร-เ-ี-น เ____________ เ-า-ย-่-ี-โ-ง-ร-ย- ------------------ เราอยู่ที่โรงเรียน 0
rao-a---------̂-------r-an r______________________ r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Ми маємо уроки. เรา-ำลังเร-ย---ัง-ือ เ______________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
r-o-ga----n--ri---na-n--se-u r_________________________ r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Це учні. น-----อ-ั--รียน นั่_________ น-่-ค-อ-ั-เ-ี-น --------------- นั่นคือนักเรียน 0
nâ--k-u-na-k-r-an n_______________ n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
Це вчителька. นั่นค-อคุณ-รู นั่_______ น-่-ค-อ-ุ-ค-ู ------------- นั่นคือคุณครู 0
na-n--e--k--n-k-oo n________________ n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
Це клас. นั่--ื-ช--นเรียน นั่_________ น-่-ค-อ-ั-น-ร-ย- ---------------- นั่นคือชั้นเรียน 0
na-----u-c-án--ian n________________ n-̂---e---h-́---i-n ------------------- nân-keu-chán-rian
Що ми робимо? เร---ลั--ำ--ไ---ู่? เ_____________ เ-า-ำ-ั-ท-อ-ไ-อ-ู-? ------------------- เรากำลังทำอะไรอยู่? 0
rao-ga--la--------̀--------yôo r___________________________ r-o-g-m-l-n---a---̀-r-i-a---o-o ------------------------------- rao-gam-lang-tam-à-rai-à-yôo
Ми вчимося. เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-----ือ เ______________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
r---------n--ria--n-̌-g-sěu r_________________________ r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Ми вивчаємо мову. เราก-ล-ง---ย---ษา เ_____________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เรากำลังเรียนภาษา 0
rao----------r--n--a--ǎ r______________________ r-o-g-m-l-n---i-n-p---a- ------------------------ rao-gam-lang-rian-pa-sǎ
Я вивчаю англійську мову. ผ-♂-- ดิ-ั-♀-----น-า-าอัง-ฤษ ผ__ / ดิ___ เ____________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-า-า-ั-ก-ษ ---------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เรียนภาษาอังกฤษ 0
pǒ----̀--h-̌--r-a-----sǎ-ang--r--t p______________________________ p-̌---i---h-̌---i-n-p---a---n---r-̀- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-rian-pa-sǎ-ang-grìt
Ти вивчаєш іспанську мову. ค-ณเ-ี-นภ-ษาส-ปน คุ_____________ ค-ณ-ร-ย-ภ-ษ-ส-ป- ---------------- คุณเรียนภาษาสเปน 0
k-o--------a--à--b-a-n k_____________________ k-o---i-n-p---a-t-b-a-n ----------------------- koon-rian-pa-sàt-bhayn
Він вивчає німецьку мову. เข-เ-ี-----าเย-รม-น เ________________ เ-า-ร-ย-ภ-ษ-เ-อ-ม-น ------------------- เขาเรียนภาษาเยอรมัน 0
ka-o-rian--a-sǎ-y-r̶n---n k______________________ k-̌---i-n-p---a---u-̶---a- -------------------------- kǎo-rian-pa-sǎ-yur̶n-man
Ми вивчаємо французьку мову. เ---รี---าษาฝร---เ-ส เ________________ เ-า-ร-ย-ภ-ษ-ฝ-ั-ง-ศ- -------------------- เราเรียนภาษาฝรั่งเศส 0
rao------pa--a----̀-rân--sa-yt r__________________________ r-o-r-a---a-s-̌-f-̀-r-̂-g-s-̀-t ------------------------------- rao-rian-pa-sǎ-fà-râng-sàyt
Ви вивчаєте італійську мову. พวก---ท----เ-ียน---า-----ล--น พ_______________________ พ-ก-ุ-ท-ก-น-ร-ย-ภ-ษ-อ-ต-เ-ี-น ----------------------------- พวกคุณทุกคนเรียนภาษาอิตาเลียน 0
pu-ak---o----́o----n---a---a-----ì--ha-li-n p_______________________________________ p-̂-k-k-o---o-o---o---i-n-p---a---̀-d-a-l-a- -------------------------------------------- pûak-koon-tóok-kon-rian-pa-sǎ-ì-dha-lian
Вони вивчають російську мову. พ---ข--ร-ยน-า----ส-ซีย พ__________________ พ-ก-ข-เ-ี-น-า-า-ั-เ-ี- ---------------------- พวกเขาเรียนภาษารัสเซีย 0
pu--k----o--i---p---ǎ---́t-s-a p__________________________ p-̂-k-k-̌---i-n-p---a---a-t-s-a ------------------------------- pûak-kǎo-rian-pa-sǎ-rát-sia
Вивчати мови цікаво. การเ---นภ-ษ---้น-่-สน-จ ก__________________ ก-ร-ร-ย-ภ-ษ-น-้-น-า-น-จ ----------------------- การเรียนภาษานั้นน่าสนใจ 0
gan---an-pa-sa---a---n-̂----n-j-i g____________________________ g-n-r-a---a-s-̌-n-́---a---o-n-j-i --------------------------------- gan-rian-pa-sǎ-nán-nâ-sǒn-jai
Ми хочемо розуміти людей. เราต้-ง---ท-่------ใ---อื-น-ๆ เ____________________ ๆ เ-า-้-ง-า-ท-่-ะ-ข-า-จ-น-ื-น ๆ ----------------------------- เราต้องการที่จะเข้าใจคนอื่น ๆ 0
rao--ha--ng--a--t-----a-----o-jai-----e-----̀un r________________________________________ r-o-d-a-w-g-g-n-t-̂---a---a-o-j-i-k-n-e-u---̀-n ----------------------------------------------- rao-dhâwng-gan-têe-jà-kâo-jai-kon-èun-èun
Ми хочемо спілкуватися з людьми. เราอยา-จะพ-ดก-บคนอ--น ๆ เ________________ ๆ เ-า-ย-ก-ะ-ู-ก-บ-น-ื-น ๆ ----------------------- เราอยากจะพูดกับคนอื่น ๆ 0
rao----yâk--a---ôot-gàp-k-n-è------n r________________________________ r-o-a---a-k-j-̀-p-̂-t-g-̀---o---̀-n-e-u- ---------------------------------------- rao-à-yâk-jà-pôot-gàp-kon-èun-èun

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!