Розмовник

uk В школі   »   sr У школи

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Де ми? Г-е с-- -и? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gde -mo-mi? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Ми в школі. Ми -------коли. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M------- ško-i. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Ми маємо уроки. I-ам---ас-аву. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
I-a---n--t---. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Це учні. О---су-у-е-и--. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O----u-u-e---i. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Це вчителька. Ово--е учи------. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O---je --i--ljica. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Це клас. Ово је раз---. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov- -e---zred. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Що ми робимо? Шта р---мо? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Št-----im-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Ми вчимося. У-и-о. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U-imo. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Ми вивчаємо мову. Уч-м--ј-з-к. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uči-- j--ik. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Я вивчаю англійську мову. Учим-е-глески. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
U-i- engl--ki. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ти вивчаєш іспанську мову. У--ш-шпанс-и. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U--- š--n--i. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Він вивчає німецьку мову. Он -------а---. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O- uč- ---ački. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Ми вивчаємо французьку мову. Уч-мо ----ц----. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U---- --ancu-ki. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Ви вивчаєте італійську мову. Уч------а--ја-ски. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč-t- -----j-n--i. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Вони вивчають російську мову. Они ----ру--и. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
Oni-u-e-r-s-i. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Вивчати мови цікаво. Уч--- -ез-ке ---ин-ерес-нт--. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U--t- jez----j- -n-e-----t--. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Ми хочемо розуміти людей. Ж-л--- р-з--е-и-људ-. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Ž--imo -azu--ti-ljude. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Ж------р---о--р-т- с--љ-дима. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Že-i-o r-zgo---at- -- --u--ma. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!