Розмовник

uk У лікаря   »   ro La medic

57 [п’ятдесят сім]

У лікаря

У лікаря

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
У мене візит до лікаря. A- o -------a-- la-----c. A- o p--------- l- m----- A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
У мене візит на десяту годину. Am -----am-re-la o-------. A- p--------- l- o-- z---- A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Як Вас звати? C---v- num---? C-- v- n------ C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. V--r-g--uaţ- l---î--sala--e-----pt---. V- r-- l---- l-- î- s--- d- a--------- V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Лікар зараз прийде. Me--c-l--i-e-i----at. M------ v--- i------- M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
Де Ви застраховані? U-de -v--i -s-g--ar-? U--- a---- a--------- U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Що я можу для Вас зробити? C--c---ă p-t a-ut-? C- c- v- p-- a----- C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
У вас щось болить? Av-ţ- dure--? A---- d------ A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Де болить? U----vă --are? U--- v- d----- U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
Я маю завжди болі в спині. Am --t-t--p------eri de -p-t-. A- t-- t----- d----- d- s----- A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
Я маю часто біль голови. A- a-ese- -u-e-i-d- ca-. A- a----- d----- d- c--- A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
Я маю іноді болі в животі. A- -â------ă---r-ri d--b-r-ă. A- c-------- d----- d- b----- A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Роздягніться, будь-ласка, до пояса! Vă -og------ ---b-ă--ţ- -- -u-t. V- r-- s- v- d--------- l- b---- V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Приляжте, будь-ласка, на кушетку! Î--i----i-------r-- -- -anape-. Î----------- v- r-- p- c------- Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Тиск в порядку. Tensi-n---est---un-. T-------- e--- b---- T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Я зроблю Вам укол. V- fac-----j--ţ--. V- f-- o i-------- V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Я дам Вам таблетки. V- d-u-table--. V- d-- t------- V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Я дам Вам рецепт для аптеки. V- -re---iu o-r---tă p--t----arm--i-. V- p------- o r----- p----- f-------- V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Довгі слова, короткі слова

Наскільки довгим є слово, залежить від кількості інформації в ньому. Це показали американські дослідження. Дослідники вивчали слова з десяти європейських мов. Це робили за допомогою компє’ютеру. Комп’ютер за допомогою програми аналізував різні слова. При цьому за однією формулою він обчислював кількість інформації. Результат був однозначний. Чим коротше слово, тим менше інформації воно передає. Цікаво, що короткі слова ми вживаємо частіше, ніж довгі. Причиною цього може бути ефективність мови. Коли ми говоримо, ми концентруємося на найважливішому. Отже слова, в яких міститься мало інформації, не можуть бути дуже довгими. Це гарантує, що ми витратимо не дуже багато часу на неважливе. Взаємозв’язок між довжиною і змістом має ще одну перевагу. Він твердо встановлює, що кількість інформації завжди залишається сталою. Це означає, за певний час ми завжди висловлюємо рівну кількість. Ми можемо, наприклад, сказати декілька довгих слів. Або ж ми можемо сказати багато коротких слів. Байдуже, на яку користь ми приймемо рішення: кількість інформації залишається однаковою. Через це наше мовлення має рівномірний ритм. Це полегшує співбесіднику слідувати за нашими міркуваннями. Якби кількість інформації завжди варіювалася, то було б погано. Наші слухачі не могли б пристосуватися до нашої мови. Через це порозуміння було б утруднено. Хто прагне бути по можливості добре зрозумілий, повинен вибирати короткі слова. Адже короткі слова люди розуміють краще, ніж довгі. Тому справедливим є принцип Keep It Short and Simple! (Коротко і просто!). Коротко: KISS!