So’zlashuv kitobi

uz At the doctor   »   es En la consulta del doctor

57 [ellik etti]

At the doctor

At the doctor

57 [cincuenta y siete]

En la consulta del doctor

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Spanish O’ynang Ko’proq
Menda shifokorlar qabuli bor. (Yo- te-go u-- -it- con e----c-o-. (Yo) tengo una cita con el doctor. (-o- t-n-o u-a c-t- c-n e- d-c-o-. ---------------------------------- (Yo) tengo una cita con el doctor.
Mening soat onga uchrashuvim bor. (-o) te---------t- a -a---ie- (-e la-m-ñ--a-. (Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana). (-o- t-n-o l- c-t- a l-s d-e- (-e l- m-ñ-n-)- --------------------------------------------- (Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana).
Ismingiz nima? ¿-ómo----s- -o----? ¿Cómo es su nombre? ¿-ó-o e- s- n-m-r-? ------------------- ¿Cómo es su nombre?
Iltimos, kutish zalida joy oling. Po--f---r t--e ----nt--e--la -al- d- e----a. Por favor tome asiento en la sala de espera. P-r f-v-r t-m- a-i-n-o e- l- s-l- d- e-p-r-. -------------------------------------------- Por favor tome asiento en la sala de espera.
Tez orada shifokor keladi. Y--vie-e -- -oc---. Ya viene el doctor. Y- v-e-e e- d-c-o-. ------------------- Ya viene el doctor.
Siz qayerda sugurtalangansiz? ¿A------o--añ----- s--u-o- p----n-ce--ust--)? ¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)? ¿- q-é c-m-a-í- d- s-g-r-s p-r-e-e-e (-s-e-)- --------------------------------------------- ¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
Sizga qanday yordam berishim mukin? ¿En-----lo / la --edo a----r? ¿En qué lo / la puedo ayudar? ¿-n q-é l- / l- p-e-o a-u-a-? ----------------------------- ¿En qué lo / la puedo ayudar?
Ogriq bormi? ¿Tie-e ----n--olor? ¿Tiene algún dolor? ¿-i-n- a-g-n d-l-r- ------------------- ¿Tiene algún dolor?
U qayerda jarohatlandi? ¿-n d--de le-due-e? ¿En dónde le duele? ¿-n d-n-e l- d-e-e- ------------------- ¿En dónde le duele?
Menda doimo bel ogrigi bor. Siempr- --n----olor d---s-ald-. Siempre tengo dolor de espalda. S-e-p-e t-n-o d-l-r d- e-p-l-a- ------------------------------- Siempre tengo dolor de espalda.
Kopincha boshim ogriyapti. T-ng--d---r--e -ab-z--a --n-do. Tengo dolor de cabeza a menudo. T-n-o d-l-r d- c-b-z- a m-n-d-. ------------------------------- Tengo dolor de cabeza a menudo.
Bazida oshqozonim ogriyapti. A---c-- -e-----ol-- de e-------. A veces tengo dolor de estómago. A v-c-s t-n-o d-l-r d- e-t-m-g-. -------------------------------- A veces tengo dolor de estómago.
Oching, koylaksizni oching! ¡--r -avor-d--------e -a p--t----pe--or! ¡Por favor desabroche la parte superior! ¡-o- f-v-r d-s-b-o-h- l- p-r-e s-p-r-o-! ---------------------------------------- ¡Por favor desabroche la parte superior!
Iltimos, kresloga yoting! ¡--r -av-------stes--e- la-c-mil-a! ¡Por favor acuéstese en la camilla! ¡-o- f-v-r a-u-s-e-e e- l- c-m-l-a- ----------------------------------- ¡Por favor acuéstese en la camilla!
Qon bosimi yaxshi. La-p-es-ó---r----al -stá e--o-den. La presión arterial está en orden. L- p-e-i-n a-t-r-a- e-t- e- o-d-n- ---------------------------------- La presión arterial está en orden.
Men sizga ukol qilaman. Le--o--a--r-scr---- -na inyec-ió-. Le voy a prescribir una inyección. L- v-y a p-e-c-i-i- u-a i-y-c-i-n- ---------------------------------- Le voy a prescribir una inyección.
Men sizga tabletkalarni beraman. Le p---c---i-- u-a----st-l-a--/--a-letas-(-m--. Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.). L- p-e-c-i-i-é u-a- p-s-i-l-s / t-b-e-a- (-m-)- ----------------------------------------------- Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
Men sizga dorixonaga retsept beraman. Le-d-y --a-r-c-ta--é--ca p--- -a--arm-c-a. Le doy una receta médica para la farmacia. L- d-y u-a r-c-t- m-d-c- p-r- l- f-r-a-i-. ------------------------------------------ Le doy una receta médica para la farmacia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -