通电话(打电话) |
т-л--о--ра
т---------
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
t-elyef--i-a
t-----------
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
通电话(打电话)
телефонира
tyelyefonira
|
我 打过 电话 了 。 |
Ј-с-т---фо-ирав.
Ј-- т-----------
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
Ј----y---e-on-ra-.
Ј-- t-------------
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
我 打过 电话 了 。
Јас телефонирав.
Јas tyelyefonirav.
|
我 一直 在打 电话 了 。 |
Ј-с----о врем--т-л--о-ир--.
Ј-- ц--- в---- т-----------
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
Ј-s tzye-o-vr-em-- ty----f-n-ra-.
Ј-- t----- v------ t-------------
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
我 一直 在打 电话 了 。
Јас цело време телефонирав.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
提问题, 问问题,问 |
п----ва
п------
п-а-у-а
-------
прашува
0
pras-oova
p--------
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
提问题, 问问题,问
прашува
prashoova
|
我 问过 了 。 |
Ј-с -раша-.
Ј-- п------
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
Јas -----a-.
Ј-- p-------
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
我 问过 了 。
Јас прашав.
Јas prashav.
|
我 以前 经常 问 问题 。 |
Јас с----а----а-ув-в.
Ј-- с------ п--------
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Јa--sy-k-gu--h-pra---ov-v.
Ј-- s--------- p----------
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
我 以前 经常 问 问题 。
Јас секогаш прашував.
Јas syekoguash prashoovav.
|
讲述、描述、告诉、说、叙述 |
раск-ж--а
р--------
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
ra-k-ʐoova
r---------
r-s-a-o-v-
----------
raskaʐoova
|
讲述、描述、告诉、说、叙述
раскажува
raskaʐoova
|
我 说过 了 。 |
Јас --скажув--.
Ј-- р----------
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Ј---ra-k--o--a-.
Ј-- r-----------
Ј-s r-s-a-o-v-v-
----------------
Јas raskaʐoovav.
|
我 说过 了 。
Јас раскажував.
Јas raskaʐoovav.
|
我 把 整个事情 都 说过 了 。 |
Ј-с ја -а-к---- ц--ат- п----зн-.
Ј-- ј- р------- ц----- п--------
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Ј-s-ј- --s--ʐa- tz-el-t- prikaz-a.
Ј-- ј- r------- t------- p--------
Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-.
----------------------------------
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
我 把 整个事情 都 说过 了 。
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
学习 |
у-и
у--
у-и
---
учи
0
o-chi
o----
o-c-i
-----
oochi
|
|
我 学习 过了 。 |
Јас уч-в.
Ј-- у----
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Ј---ooch--v.
Ј-- o-------
Ј-s o-c-y-v-
------------
Јas oochyev.
|
我 学习 过了 。
Јас учев.
Јas oochyev.
|
我 学习了 整个 晚上 。 |
Ј-с--ч-в ц-ла ве-ер.
Ј-- у--- ц--- в-----
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
Јas -ochye- tzye-- -----y--.
Ј-- o------ t----- v--------
Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-.
----------------------------
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
我 学习了 整个 晚上 。
Јас учев цела вечер.
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
工作 |
р----и
р-----
р-б-т-
------
работи
0
r-b-ti
r-----
r-b-t-
------
raboti
|
|
我 工作 了 。 |
Јас р--о---.
Ј-- р-------
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
Јa- -a---y-v.
Ј-- r--------
Ј-s r-b-t-e-.
-------------
Јas rabotyev.
|
我 工作 了 。
Јас работев.
Јas rabotyev.
|
我 工作 了 一整天 。 |
Јас ---от-в -е----н.
Ј-- р------ ц-- д---
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Ј-s rabo---- tz-el--y-n.
Ј-- r------- t---- d----
Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-.
------------------------
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
我 工作 了 一整天 。
Јас работев цел ден.
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
吃饭 |
ј-де
ј---
ј-д-
----
јаде
0
ј--ye
ј----
ј-d-e
-----
јadye
|
|
我 吃过 了 。 |
Јас-ј-де-.
Ј-- ј-----
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јa- -a--ev.
Ј-- ј------
Ј-s ј-d-e-.
-----------
Јas јadyev.
|
我 吃过 了 。
Јас јадев.
Јas јadyev.
|
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 |
Јас -о-изе--- --л-----а-ење.
Ј-- г- и----- ц----- ј------
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Ј-s-guo-i---d-v --ye---o-јa-yeњ-e.
Ј-- g-- i------ t------- ј--------
Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-.
----------------------------------
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。
Јас го изедов целото јадење.
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|