短语手册

zh 过去时3   »   sr Прошлост 3

83[八十三]

过去时3

过去时3

83 [осамдесет и три]

83 [osamdeset i tri]

Прошлост 3

[Prošlost 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
通电话(打电话) те---------и телефонирати 0
t----------- te---------i telefonirati t-l-f-n-r-t- ------------
我 打过 电话 了 。 Ја с-- т---------- / т-----------. Ја сам телефонирао / телефонирала. 0
J- s-- t---------- / t-----------. Ja s-- t---------- / t-----------. Ja sam telefonirao / telefonirala. J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. -------------------/-------------.
我 一直 在打 电话 了 。 Ја с-- ц--- в---- т---------- / т-----------. Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. 0
J- s-- c--- v---- t---------- / t-----------. Ja s-- c--- v---- t---------- / t-----------. Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala. J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ------------------------------/-------------.
提问题, 问问题,问 пи---и питати 0
p----- pi---i pitati p-t-t- ------
我 问过 了 。 Ја с-- п---- / п-----. Ја сам питао / питала. 0
J- s-- p---- / p-----. Ja s-- p---- / p-----. Ja sam pitao / pitala. J- s-m p-t-o / p-t-l-. -------------/-------.
我 以前 经常 问 问题 。 Ја с-- у--- п---- / п-----. Ја сам увек питао / питала. 0
J- s-- u--- p---- / p-----. Ja s-- u--- p---- / p-----. Ja sam uvek pitao / pitala. J- s-m u-e- p-t-o / p-t-l-. ------------------/-------.
讲述、描述、告诉、说、叙述 ис------и испричати 0
i-------- is------i ispričati i-p-i-a-i ---------
我 说过 了 。 Ја с-- и------- / и--------. Ја сам испричао / испричала. 0
J- s-- i------- / i--------. Ja s-- i------- / i--------. Ja sam ispričao / ispričala. J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a. ----------------/----------.
我 把 整个事情 都 说过 了 。 Ја с-- и------- / и-------- ц--- п----. Ја сам испричао / испричала целу причу. 0
J- s-- i------- / i-------- c--- p----. Ja s-- i------- / i-------- c--- p----. Ja sam ispričao / ispričala celu priču. J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a c-l- p-i-u. ----------------/---------------------.
学习 уч--и учити 0
u---- uč--i učiti u-i-i -----
我 学习 过了 。 Ја с-- у--- / у----. Ја сам учио / учила. 0
J- s-- u--- / u----. Ja s-- u--- / u----. Ja sam učio / učila. J- s-m u-i- / u-i-a. ------------/------.
我 学习了 整个 晚上 。 Ја с-- у--- / у---- ц--- в---. Ја сам учио / учила цело вече. 0
J- s-- u--- / u---- c--- v---. Ja s-- u--- / u---- c--- v---. Ja sam učio / učila celo veče. J- s-m u-i- / u-i-a c-l- v-č-. ------------/----------------.
工作 ра---и радити 0
r----- ra---i raditi r-d-t- ------
我 工作 了 。 Ја с-- р---- / р-----. Ја сам радио / радила. 0
J- s-- r---- / r-----. Ja s-- r---- / r-----. Ja sam radio / radila. J- s-m r-d-o / r-d-l-. -------------/-------.
我 工作 了 一整天 。 Ја с-- р---- / р----- ц--- д--. Ја сам радио / радила цели дан. 0
J- s-- r---- / r----- c--- d--. Ja s-- r---- / r----- c--- d--. Ja sam radio / radila celi dan. J- s-m r-d-o / r-d-l- c-l- d-n. -------------/----------------.
吃饭 је--и јести 0
j---- je--i jesti j-s-i -----
我 吃过 了 。 Ја с-- ј-- / ј---. Ја сам јео / јела. 0
J- s-- j-- / j---. Ja s-- j-- / j---. Ja sam jeo / jela. J- s-m j-o / j-l-. -----------/-----.
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 Ја с-- п---- / п----- с-- х----. Ја сам појео / појела сву храну. 0
J- s-- p---- / p----- s-- h----. Ja s-- p---- / p----- s-- h----. Ja sam pojeo / pojela svu hranu. J- s-m p-j-o / p-j-l- s-u h-a-u. -------------/-----------------.

语言学的历史

语言一直让人类着迷。 因而语言学的历史相当悠久。 语言学是对语言进行系统研究的一门科学。 早在几千年前,人类就已经在思考语言。 同时,不同的文化发展了不同的语言系统。 对语言的不同描述也由此而产生。 语言学家今天主要以古代理论作为研究基础。 尤其在古希腊时代建立了许多语言学传统。 就目前所知最古老的语言学著作是在印度发现的。 那是一本在3000年前关于早期梵语语法的著作。 古代的哲学家,比如柏拉图,都在研究语言学。 后来,罗马的作者也继续发展了他们的理论。 阿拉伯人在8世纪也发展了独自的传统。 那时的著作已经对阿拉伯语有了准确的描述。 在现代时期,人们主要想研究语言的起源问题。 学者们对语言的历史尤其感兴趣。 在18世纪,人们开始对不同的语言做比较。 通过比较来了解语言是如何发展的。 在那之后,人们开始专注语言的系统性。 关于语言是如何发挥作用的课题成为研究焦点。 今天的语言学里有许多研究方向。 自50年代开始,语言学发展出许多新专业。 其中有些专业深受其它学科的影响。 例如心理语言学,或跨文化交流等专业。 语言学新兴研究方向都非常地专业化。 其中一个例子就是女性语言学。 语言学的历史仍在继续向前...... 只要有语言存在,就会有人对它进行思考!