短语手册

zh 过去时3   »   be Прошлы час 3

83[八十三]

过去时3

过去时3

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

[Proshly chas 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
通电话(打电话) т-ле-анава-ь т----------- т-л-ф-н-в-ц- ------------ тэлефанаваць 0
tele-an-v---’ t------------ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
我 打过 电话 了 。 Я--э-е--н-ваў /-т--е-а-----а. Я т---------- / т------------ Я т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Y- te----------/ tel-f-nav--a. Y- t---------- / t------------ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
我 一直 在打 电话 了 。 Я ---сь--ас---ле--нава- - т-леф-н--ал-. Я ў---- ч-- т---------- / т------------ Я ў-е-ь ч-с т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. --------------------------------------- Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Ya u-e-- cha---e-efana--u /--e---an---l-. Y- u---- c--- t---------- / t------------ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
提问题, 问问题,问 п-т--ь п----- п-т-ц- ------ пытаць 0
p---ts’ p------ p-t-t-’ ------- pytats’
我 问过 了 。 Я пыт---/--ы--л-. Я п---- / п------ Я п-т-ў / п-т-л-. ----------------- Я пытаў / пытала. 0
Y- -yt---/---t---. Y- p---- / p------ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
我 以前 经常 问 问题 。 Я-ўвесь--а- пы-аў - п---л-. Я ў---- ч-- п---- / п------ Я ў-е-ь ч-с п-т-ў / п-т-л-. --------------------------- Я ўвесь час пытаў / пытала. 0
Ya u-e-- c--s py--- /--y-a-a. Y- u---- c--- p---- / p------ Y- u-e-’ c-a- p-t-u / p-t-l-. ----------------------------- Ya uves’ chas pytau / pytala.
讲述、描述、告诉、说、叙述 ап-----ць а-------- а-а-я-а-ь --------- апавядаць 0
ap-v-a-a-s’ a---------- a-a-y-d-t-’ ----------- apavyadats’
我 说过 了 。 Я--пав-------апавядала. Я а------- / а--------- Я а-а-я-а- / а-а-я-а-а- ----------------------- Я апавядаў / апавядала. 0
Y- ap--ya--u-/-a-a-y-dala. Y- a-------- / a---------- Y- a-a-y-d-u / a-a-y-d-l-. -------------------------- Ya apavyadau / apavyadala.
我 把 整个事情 都 说过 了 。 Я р---авёў / рас--в--а у-ю-/ -с- ---т-р--. Я р------- / р-------- у-- / ў-- г-------- Я р-с-а-ё- / р-с-я-а-а у-ю / ў-ю г-с-о-ы-. ------------------------------------------ Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 0
Y- -aspa-e----r----aval- u----- us---g-s-or---. Y- r------- / r--------- u--- / u--- g--------- Y- r-s-a-e- / r-s-y-v-l- u-y- / u-y- g-s-o-y-u- ----------------------------------------------- Ya raspaveu / raspyavala usyu / usyu gіstoryyu.
学习 в-----а в------ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vuch--st-a v--------- v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
我 学习 过了 。 Я-в---ўся - ---ы----. Я в------ / в-------- Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с-. --------------------- Я вучыўся / вучылася. 0
Y- v-ch--sya-/---ch-la-ya. Y- v-------- / v---------- Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y-. -------------------------- Ya vuchyusya / vuchylasya.
我 学习了 整个 晚上 。 Я-ву---с--/ в--ыла-я ў-е---веча-. Я в------ / в------- ў---- в----- Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с- ў-е-ь в-ч-р- --------------------------------- Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 0
Y-----h--sya-/-vu-h-lasya--v--’ -ech--. Y- v-------- / v--------- u---- v------ Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y- u-e-’ v-c-a-. --------------------------------------- Ya vuchyusya / vuchylasya uves’ vechar.
工作 пр--а-а-ь п-------- п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p-at-av--s’ p---------- p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
我 工作 了 。 Я---а----- - пр-ц--ал-. Я п------- / п--------- Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а- ----------------------- Я працаваў / працавала. 0
Y- ----s-va--/-pr--s----a. Y- p-------- / p---------- Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l-. -------------------------- Ya pratsavau / pratsavala.
我 工作 了 一整天 。 Я-п-ац-ваў --п-а---а---у---ь---ень. Я п------- / п-------- у---- д----- Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а у-е-ь д-е-ь- ----------------------------------- Я працаваў / працавала увесь дзень. 0
Ya pra-savau /--r-t---ala -v-----z-n’. Y- p-------- / p--------- u---- d----- Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l- u-e-’ d-e-’- -------------------------------------- Ya pratsavau / pratsavala uves’ dzen’.
吃饭 ес-і е--- е-ц- ---- есці 0
estsі e---- e-t-і ----- estsі
我 吃过 了 。 Я -- /-ела. Я е- / е--- Я е- / е-а- ----------- Я еў / ела. 0
Y----u---y--a. Y- y-- / y---- Y- y-u / y-l-. -------------- Ya yeu / yela.
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 Я з-еў ------а-----/-ў-ю е-у. Я з--- / з---- у-- / ў-- е--- Я з-е- / з-е-а у-ю / ў-ю е-у- ----------------------------- Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 0
Ya-z’-u /--’-l- -s-u /-u-yu ----u. Y- z--- / z---- u--- / u--- y----- Y- z-e- / z-e-a u-y- / u-y- y-z-u- ---------------------------------- Ya z’eu / z’ela usyu / usyu yezhu.

语言学的历史

语言一直让人类着迷。 因而语言学的历史相当悠久。 语言学是对语言进行系统研究的一门科学。 早在几千年前,人类就已经在思考语言。 同时,不同的文化发展了不同的语言系统。 对语言的不同描述也由此而产生。 语言学家今天主要以古代理论作为研究基础。 尤其在古希腊时代建立了许多语言学传统。 就目前所知最古老的语言学著作是在印度发现的。 那是一本在3000年前关于早期梵语语法的著作。 古代的哲学家,比如柏拉图,都在研究语言学。 后来,罗马的作者也继续发展了他们的理论。 阿拉伯人在8世纪也发展了独自的传统。 那时的著作已经对阿拉伯语有了准确的描述。 在现代时期,人们主要想研究语言的起源问题。 学者们对语言的历史尤其感兴趣。 在18世纪,人们开始对不同的语言做比较。 通过比较来了解语言是如何发展的。 在那之后,人们开始专注语言的系统性。 关于语言是如何发挥作用的课题成为研究焦点。 今天的语言学里有许多研究方向。 自50年代开始,语言学发展出许多新专业。 其中有些专业深受其它学科的影响。 例如心理语言学,或跨文化交流等专业。 语言学新兴研究方向都非常地专业化。 其中一个例子就是女性语言学。 语言学的历史仍在继续向前...... 只要有语言存在,就会有人对它进行思考!