የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቱርክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር gö---k gözlük 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። O (e----) g-------- u-----. O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? On-- g------ (e----) n-----? Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
ሰኣት sa-t saat 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። On-- (e----) s---- b----. Onun (erkek) saati bozuk. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Sa-- d------ a----. Saat duvarda asılı. 0
ፓስፖርት pa-----t pasaport 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። O (e----) p---------- k-------. O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? On-- (e----) p-------- n-----? Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
እነሱ – የእነሱ on--- – s----r onlar – sizler 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Ço------ e------------ b-----------. Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Am- e---------- g------ y-! Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
እርሶ – የእርሶ Si- – s----r Siz – sizler 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Se--------- n------- B-- M----? Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Ha------- n------ B-- M-----? Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
እርሶ – የእርሶ Si- – s----r Siz – sizler 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Se--------- n------- B---- S------? Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Eş---- n------ B---- S------? Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -