| መነፅር |
ع-نک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
ey--k--
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
ا----رد] عین-ش-ر--ف--م-ش-کرده--س--
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
-o -m---) --nak--h r- -araa--o-h k--deh-ast--
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
ع-ن-- ------
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-n-k-s- --j-ast--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| ሰኣት |
-اعت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
s--a---
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
-اع---و -م-د--خ-ا--است.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
saaa- o---m-r---k--r-ab -st--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
-اع- -ه-دیوار-آوی----ا-ت.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s-a-t b---iv---a-v-zaan ast---
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| ፓስፖርት |
پا-پور-
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p--s-----
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
ፓስፖርት
پاسپورت
paasport
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
-- --رد-----پ-رتش ر- ---ک--- ا-ت.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo ---r-)--aas--rte---ra g- ka-d-h--s---
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
پس-پاسپور-ش-کجاست-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
--s -----p-rt--- -ojaas---
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| እነሱ – የእነሱ |
آن---م---آن-ا
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
-a--a--ma-- a----a
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
እነሱ – የእነሱ
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
-چه-ا-ن-یت-ا-ن- وا--ین-خو--را-پید- -ن-د-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
bach-h-haa ne----av-a-a-d va-l-d-in--hod r----ydaa-k--and.--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
ام- --ج- هس-ن----ارن--------د-
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
amma-a-n-aa-ha-tand,-d-ar-nd-m---aya--!-
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| እርሶ – የእርሶ |
شم--(مخ-ط- مر-- - مال--م-
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
----aa (--kha--ab -o-d)-–-ma----h--a--
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
እርሶ – የእርሶ
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
-قای-م-لر، مس-ف-ت--ن-----ه ----
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
a-----y- -ole-,--o-aa---a---aa----e-oone- --o-?
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
آق----و--، --------کجا -س-ن-؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aa--------ol-r----m-a----an---j-a has-a----
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| እርሶ – የእርሶ |
ش-- (م--ط--مونث- – ما- -م-
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
-hom-- (--khaa-a- mo-na---- ---l -ho--a--
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
እርሶ – የእርሶ
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
---م----یت--سفر----چط-ر -ود-
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
kh-a-o- e-h---- -af--e-a-------or-bo-d?-
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
--نم اش--ت- ----ت-ن ----هس-ند؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kh--n-m---hm-t,-shohar--a-- koj-----s-----
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|