የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስዊድንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር gla----n-n g--------- g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። H----a- -lö-t-s--a----sög--. H-- h-- g---- s--- g-------- H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? V-r -ar --n si-- --a---on d-? V-- h-- h-- s--- g------- d-- V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
ሰኣት k--c--n k------ k-o-k-n ------- klockan 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። H----k-o--a är-sön-e-. H--- k----- ä- s------ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። K-ock-n-h-ng-r--- v---en. K------ h----- p- v------ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
ፓስፖርት p----t p----- p-s-e- ------ passet 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። H-n-har ----orat sitt ----. H-- h-- f------- s--- p---- H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Var ha- han si-t -as- -å? V-- h-- h-- s--- p--- d-- V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
እነሱ – የእነሱ d--- d--a---s--a d- – d----- s--- d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Ba-n-n-k-- in-- hi--- si-a------d---. B----- k-- i--- h---- s--- f--------- B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Men-d---kom-e- ju de--s-f-r--dra-! M-- d-- k----- j- d---- f--------- M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
እርሶ – የእርሶ N--–-Er N- – E- N- – E- ------- Ni – Er 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? H---va--------a,-h-r----ll-r? H-- v-- e- r---- h--- M------ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Va- -- e---ru, --rr-Mü--e-? V-- ä- e- f--- h--- M------ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
እርሶ – የእርሶ N--- -r N- – E- N- – E- ------- Ni – Er 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Hu----r--r--e-a- f-u Sc-midt? H-- v-- e- r---- f-- S------- H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Var -r----m-n, fru---h----? V-- ä- e- m--- f-- S------- V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -