| መነፅር |
а-ул--ы
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a-u---ry
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
Ён з-бы---в-- а-ул---.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E- zaby--sv---a-u-y---.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
Д---- я-- ак----ы?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dze--- -ago--ku-y--y?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
| ሰኣት |
га-з----к
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
g--zі-nіk
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
Я-- --------к -лам----.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y-go gadz-n--k --a---sy-.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
Г-дзіннік ---і---на---я-е.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Gadz-nn-k v-s-ts’ na -----n-.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
| ፓስፖርት |
па-па-т
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
p-shpart
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
Ё----у-------- ----а--.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En---u-і---v-- pashpar-.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
Дз--ж я-о---шпа-т?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
Dze-z--yag- --s-part?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
| እነሱ – የእነሱ |
яны-- -х
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
y-n- ----h
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
እነሱ – የእነሱ
яны – іх
yany – іkh
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
Дз--- н---ог-ц- ----с-і-сваі--б---к--.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D--tsі--e--o--ts-----y-t----va--h--a------.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
А---в--- ідуць -х --ц-кі!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Ale --s- --ut-- і-h -at---і!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
| እርሶ – የእርሶ |
Вы --Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy – -ash
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
እርሶ – የእርሶ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
Я- -р-йшл--Ва-а----з--а----а----Мю---?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k --ay-h-----sh----ez--a, sp-dar-Myul-r?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
Д-е Ваша --нка, с-ад---М--е-?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dz- Va------on--- -pad---M--l-r?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
| እርሶ – የእርሶ |
В------ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy - -ash
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
እርሶ – የእርሶ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
Як п-айш-- -----па--д-а- спад--ы-- Шм-т?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y-k prayshla -a--a-p-ez-ka,-sp---ry--- --mі-?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
Дзе Ваш--уж, спад--ыня--м--?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
Dze Va-- -uz-, s-adar-nya-Shm-t?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|