መነፅር |
а--ляры
а------
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a-ulyary
a-------
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
Ё- -аб-ў-свае ---л-ры.
Ё- з---- с--- а-------
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E- -ab-u sv-e ---l-ar-.
E- z---- s--- a--------
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
Дзе-ж-яго-ак-ля--?
Д-- ж я-- а-------
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
D-- z- ya-o a--lya--?
D-- z- y--- a--------
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
ሰኣት |
г----ннік
г--------
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
gad-іnn-k
g--------
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
Я---г-------- --а-аўся.
Я-- г-------- з--------
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Ya-o---dzі-nіk-zlam-us-a.
Y--- g-------- z---------
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
Га--і--ік-в-с-ць -------е.
Г-------- в----- н- с-----
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Gad---n-k -----s’-n--s---an-.
G-------- v------ n- s-------
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
ፓስፖርት |
п--п--т
п------
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pas-p-rt
p-------
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
Ё- зг---ў с--й ---п--т.
Ё- з----- с--- п-------
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E--zgubіu-s-oy-p-sh----.
E- z----- s--- p--------
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
Дз- - --о па-па--?
Д-- ж я-- п-------
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-e -- --g-----h-a-t?
D-- z- y--- p--------
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
እነሱ – የእነሱ |
я---–-іх
я-- – і-
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
ya-y-–-іkh
y--- – і--
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
እነሱ – የእነሱ
яны – іх
yany – іkh
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
Дзеці н- -огуц--з-а--ці-сваіх--ацько-.
Д---- н- м----- з------ с---- б-------
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D-----------g---’-z-a--ts- s----h bat-’k--.
D----- n- m------ z------- s----- b--------
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
А-е-во-- -ду-ь іх---цькі!
А-- в--- і---- і- б------
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
A-- vos------s’-іkh b--s’k-!
A-- v--- і----- і-- b-------
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
እርሶ – የእርሶ |
В--- --ш
В- – В--
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-– -a-h
V- – V---
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
እርሶ – የእርሶ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
Як -райш-----ш--п--здк---с-а-а- М--е-?
Я- п------ В--- п------- с----- М-----
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Yak---ay-hla -asha-pa---k-, spad-r --ule-?
Y-- p------- V---- p------- s----- M------
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
Дз--Ва-а-жо---,-спа-----юлер?
Д-- В--- ж----- с----- М-----
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dz- -a--a z--nka-----d-r----l-r?
D-- V---- z------ s----- M------
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
እርሶ – የእርሶ |
Вы - --ш
В- – В--
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- --V--h
V- – V---
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
እርሶ – የእርሶ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
Як-пра-шла-Ва---па--д--, --а--------мі-?
Я- п------ В--- п------- с-------- Ш----
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y----ra-s-------h---a-zdka, s------n-a-Shm-t?
Y-- p------- V---- p------- s--------- S-----
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
Дзе Ваш-м--,-спа-а-----Шміт?
Д-- В-- м--- с-------- Ш----
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D-e-Va---m------pa-----y- Shm-t?
D-- V--- m---- s--------- S-----
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|