የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጣሊያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር gl----chiali g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። L-i-h-----e--ic-t- i-suo- o-chia-i. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? M- dove--on- i -u-i--cc-ial-? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
ሰኣት l’or-l-gio l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Il s-o-----o--o-è r----. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። L--rolo--o è -pp----a-la --re--. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
ፓስፖርት i------a-o--o i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Lui--- per-o--l-su- p--s-p--to. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? M--dov---il-suo-------or--? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
እነሱ – የእነሱ l-ro-- ---l-ro l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። I -ambi---n-n -iesco-o-a tr----e-i-loro ----t-ri. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Ma e----i-c---ve-g-no! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
እርሶ – የእርሶ L---- i--S-o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Com’è s-a-o ---Su- via-gi-,-sig-o--Müll-r? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Dov-- S----o--i----ig-or M-l--r? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
እርሶ – የእርሶ L-- - -- S-o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? C-----s-at---l-S----ia-gio- -ig--r---c--idt? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Dov’è S-o m-rit-,-s-gn-r- ----idt? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -