የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቤንጋሊኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር চশমা চ--- চ-ম- ---- চশমা 0
c---mā c----- c-ś-m- ------ caśamā
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። সে ত-- চশ-া ভ--ে--েছে-৷ স- ত-- চ--- ভ--- গ--- ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s---ā-----śam- -hulē ----ē s- t--- c----- b---- g---- s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
ታድያ መነፅሩ የት አለ? সে---- ------ো-া- ফ-ল- -ে--? স- ত-- চ--- ক---- ফ--- গ---- স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
sē----a-c-śam--kōt-āẏa phēlē --c-ē? s- t--- c----- k------ p---- g----- s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ሰኣት ঘড-ি ঘ--- ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Gh-ṛi G---- G-a-i ----- Ghaṛi
የእሱ ሰዓት አይሰራም። তার ঘ--- -ারা--হ-ে গ----৷ ত-- ঘ--- খ---- হ-- গ--- ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tāra-g-----khā-āp------ --c-ē t--- g---- k------ h--- g---- t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ঘড়ি-া দ-ও-ালে-ঝ-লানো---ে-৷ ঘ----- দ------ ঝ----- আ-- ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gh-ṛiṭā -----āl---hō-ā-ō -chē g------ d------- j------ ā--- g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
ፓስፖርት প--পো-্ট প------- প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p-sapōr-a p-------- p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። স- ত-র-পা-প---ট----ি---ফেল----৷ স- ত-- প------- হ----- ফ----- ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
sē--ā-a---sap-rṭa h--i-ē p--l---ē s- t--- p-------- h----- p------- s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ত-হ-ে -া- প---োর্-----ায়? ত---- ত-- প------- ক----- ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tā---- --r--p-sap-r-a kō-h--a? t----- t--- p-------- k------- t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
እነሱ – የእነሱ তারা---তা--র ত--- – ত---- ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tār--- tād--a T--- – t----- T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ব---চ--া-ত--ে---াবা - মাক- -ুঁজ- প--্-ে-ন- ৷ ব------- ত---- ব--- – ম--- খ---- প----- ন- ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bāc---ā-tād-r- --bā ----k- -hu---ē------- -ā b------ t----- b--- – m--- k------ p----- n- b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። এ--ত--ওদের-বা-া-–----এস--গেছ-- ৷ এ- ত- ও--- ব--- – ম- এ-- গ---- ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'------d--a-b--ā-–--- -sē----h--a ē-- t- ō---- b--- – m- ē-- g------ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
እርሶ – የእርሶ আ----–--পনার আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
ā---- – ā--n-ra ā---- – ā------ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? আ---র -াত--া-ক----হ-- ম----ি---? আ---- য----- ক--- হ-- ম-- ম----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
āp-nār- y--rā----a-----l----i--Mi-ār-? ā------ y---- k----- h---- M-- M------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? আ-ন-র স্--র- ক--া-, --.-ম-ল-র? আ---- স----- ক----- ম-- ম----- আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Āpa--ra -trī -ō--āẏ----i--M--āra? Ā------ s--- k------- m-- M------ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
እርሶ – የእርሶ আ--ি –--প-ার আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā-a-i – -----ra Ā---- – ā------ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? আ--া- -াত্-- ক--ন -ল. ম-স---স্-িথ? আ---- য----- ক--- হ-- ম---- স----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā----ra y-t----ē-----ha-a- Mis-s--sm-t-a? ā------ y---- k----- h---- M----- s------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? আপনা- -্-া-- -ো--য়,--------্ম--? আ---- স----- ক----- ম---- স----- আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Ā-a-ār--sbām- ---hāẏa, misē---s-i---? Ā------ s---- k------- m----- s------ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -