የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   af Besitlike voornaamwoorde 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sewe en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አፍሪካንስ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር di---ril d__ b___ d-e b-i- -------- die bril 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Hy --t s--b--l --rg-et. H_ h__ s_ b___ v_______ H- h-t s- b-i- v-r-e-t- ----------------------- Hy het sy bril vergeet. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Waar--e- -y--y -r----e-o-? W___ h__ h_ s_ b___ g_____ W-a- h-t h- s- b-i- g-l-s- -------------------------- Waar het hy sy bril gelos? 0
ሰኣት d-- h-rlo--e d__ h_______ d-e h-r-o-i- ------------ die horlosie 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Sy h--lo-i--is--tukke-d. S_ h_______ i_ s________ S- h-r-o-i- i- s-u-k-n-. ------------------------ Sy horlosie is stukkend. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። D-----rlosie h-ng--e-- -ie m--r. D__ h_______ h___ t___ d__ m____ D-e h-r-o-i- h-n- t-e- d-e m-u-. -------------------------------- Die horlosie hang teen die muur. 0
ፓስፖርት d-- paspo--t d__ p_______ d-e p-s-o-r- ------------ die paspoort 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Hy-h-t sy----poo-- -er-o-r. H_ h__ s_ p_______ v_______ H- h-t s- p-s-o-r- v-r-o-r- --------------------------- Hy het sy paspoort verloor. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Wa-r----sy pas-o----d--? W___ i_ s_ p_______ d___ W-a- i- s- p-s-o-r- d-n- ------------------------ Waar is sy paspoort dan? 0
እነሱ – የእነሱ h-l------u--e h____ – h____ h-l-e – h-l-e ------------- hulle – hulle 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Di--ki-d--- kan---- hu--e-ou--s v-n--nie. D__ k______ k__ n__ h____ o____ v___ n___ D-e k-n-e-s k-n n-e h-l-e o-e-s v-n- n-e- ----------------------------------------- Die kinders kan nie hulle ouers vind nie. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። M--r-d-ar --- --ll-----rs--ou! M___ d___ k__ h____ o____ n___ M-a- d-a- k-m h-l-e o-e-s n-u- ------------------------------ Maar daar kom hulle ouers nou! 0
እርሶ – የእርሶ u---u u – u u – u ----- u – u 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? H----as-u--eis, Men-e--M-l-e-? H__ w__ u r____ M_____ M______ H-e w-s u r-i-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Hoe was u reis, Meneer Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? W-a- -s --vr-u---ene---Mül--r? W___ i_ u v____ M_____ M______ W-a- i- u v-o-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Waar is u vrou, Meneer Müller? 0
እርሶ – የእርሶ u –-u u – u u – u ----- u – u 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? H-- w-----r-i---m-v--- --hm-d-? H__ w__ u r____ m_____ S_______ H-e w-s u r-i-, m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------- Hoe was u reis, mevrou Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Waa- is----a-, m-vr------m---? W___ i_ u m___ m_____ S_______ W-a- i- u m-n- m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------ Waar is u man, mevrou Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -